Итальянский язык онлайн Среда, 24.04.2024, 10:33
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami?
adminДата: Воскресенье, 26.04.2009, 00:14 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Давайте знакомиться! Таким образом найдем друзей и вместе попрактикуемся. Письменная практика на итальянском языке помогает в изучении языка. Для начала я представлюсь:
Facciamo conoscenza! Così troveremo degli amici nuovi ed eserciteremo insieme l'italiano. Pratica scritta aiuta nell'apprendimento della lingua. Intanto per cominciare mi presento:

Ciao a tutti! Mi chiamo Irina. Vengo dall'Ucraina, ma sono italiana. Abito in Italia da più di dieci anni. Ho 37 anni. Vorrei conoscervi e praticare l'italiano con voi.

 
Olga73Дата: Вторник, 11.01.2011, 09:35 | Сообщение # 136
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 108
Репутация: 1
Статус: Offline
Buongiorno Irina e anche a tutti ! Mi chiamo Olga. La citta' dove abito si chiama Novosibirsk. Sono siberiana . Siberia e' una regione di Russia. Sono sposata e ho una figlia. Ho trenta sette anni . Sono casalinga. Studio l'italiano da dieci mesi, farlo da sola. Ho un manuale autodidattico. Studio tutto il giorno e ogni giorno. Ho molti amici italiani su Skype. Ma a volte non mi bastano gli amici russi che sanno bene la grammatica italiana. Sono contenta di conoscerti !

Очень хочу найти русских друзей, которые " взахлёб" учат итальянский. Общение с итальянцами,это прекрасно ! Но ! Иногда обсудить что-то по грамматике не с кем . А я очень люблю грамматику.

Где здесь лучше оставлять сообщения с вопросами по итальянскому? Спасибо. Надеюсь здесь я найду то,что искала.

 
adminДата: Вторник, 11.01.2011, 18:29 | Сообщение # 137
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (Olga73)
Buongiorno Irina e anche a tutti ! Mi chiamo Olga.

Buongiorno Olga e benvenuta! bye
Quote (Olga73)
Studio l'italiano da dieci mesi, farlo da sola.

Sei bravissima! Studiare da sola non è facile, ma da come ti esprimi vedo grandi risultati della tua fatica. Brava! ok

Correggiamo la frase:
Studio l'italiano da dieci mesi, lo faccio da sola.

farlo слитная форма ТОЛЬКО если глагол "fare" останется в инфинитиве. А в предложении оно стоит в лице "Я"
Chi farà questo lavoro? Tu devi farlo. = Lo devi fare tu.

Quote (Olga73)
Ho un manuale autodidattico. Studio tutto il giorno e ogni giorno.

Da applaudire! hands

Quote (Olga73)
Ho molti amici italiani su Skype. Ma a volte non mi bastano gli amici russi che sanno bene la grammatica italiana.

Предложения в плане грамматики ОК, но здесь немного потеряна смысловая цепочка.

Переведем на русский.
У меня много итальянских друзей в Скайпе. OK.
Но иногда мне не хватает русских друзей, которые хорошо знают итальянскую грамматику.
Для человека, который Вас хорошо знает ВОЗМОЖНО все будет понятно. А для тех, кто не знает, читая, надо досмысливать недостающий фрагмент фразы. Не понятно их вобще нет или они есть, но их мало

(если их совсем нет):
Ho molti amici italiani in Skype, ma mi mancano gli amici russi, che sanno bene la grammatica italiana.

(если они есть, но их не хватает и хочется больше)
Ho molti amici italiani su Skype. Ho anche degli amici russi che studiano l'italiano, ma sono pochi che sanno bene la grammatica italiana e non mi bastano. Vorrei/Mi piacerebbe averne di più.

Quote (Olga73)
Очень хочу найти русских друзей, которые " взахлёб" учат итальянский. Общение с итальянцами,это прекрасно ! Но ! Иногда обсудить что-то по грамматике не с кем . А я очень люблю грамматику.
Где здесь лучше оставлять сообщения с вопросами по итальянскому? Спасибо. Надеюсь здесь я найду то,что искала.

Я тоже думала и надеялась, что получится создать место, где читатели будут обсуждать грамматику и тем самым помoгать друг другу ... Но как вижу, пока это место, где задают вопросы, а я отвечаю. biggrin
Вопросы можно оставлять в разделе форума Grammatica italiana. Желательно не просто вопрос, но и свои варианты ответа, предположение... это мне помогает дать вам не только ответ, но и подвести к правильному рассуждению для дальнейшего анализа грамматики. Умение делать правильный анализ, находить аналогии, рассуждать..... вам пригодится в изучении языка.
 
adminДата: Вторник, 11.01.2011, 19:10 | Сообщение # 138
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (VON)
Buonasera! Mi chiamo Slava.

Buona sera Slava!
Quote (VON)
Sono studento di scuola e Web Programmer.

studente
Quote (VON)
Sono chelibe.

celibe
В твоем написании читаось бы "кэлибэ"

Quote (VON)
Ho sedici anni. Sono figlio unico. LA Mamma si chiama Olga, IL papa' si chiama Slava cosi come mi. Mia mamma ha trentasette anni. Mio papa' ha trentanove anni. Mia mamma lavora in una grande impresa. Mio papa' e' morinaio.

1. Не забываем определенные артикли smile
2. Форма местоимений 1-го IO и 2-го лица TU меняется на me, te
come me, come te

3. Притяжательные прилагательные в выражениях "моя мама, мой папа" желательно использовать с артиклями, так как это уменьшительно-ласкательные формы, которые произошли от "мать, отец"

mia madre
НО: la mia mamma, la mia mammina

mio padre
НО: il mio papà, il mio babbo

Кроме того в слове "papà" и в слове "è" ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ на письме ударение.

3. marinaio произошло от "mare", пишется через "а"

Quote (VON)
Molto voglio studiare italiano.

molto это наречие, которое в данном случае относится к глаголу, поэтому станет после него:
voglio molto, lavoro molto, mangio molto

Но в данном случае, поскольку имеем дело с модальным глаголом, то после него идет еще один глагол и таким образом наречие окажется опять таки перед глаголом:
Voglio molto studiare italiano это хоть и грамматически правильная, но не благоприятная конструкция, которую лучше заменить на более созвучное:
Ho tanta voglia di studiare italiano.

Как преподавателя, меня немного удивили ошибки в словах (studente, marinaio, celibe), которые не соответствуют уровню знания ученика, который знает такие слова как impresa, celibe, figlio unico. smile
В любом случае, для человека. который начинает учит язык ты написал очень хорошо. up

 
Olga73Дата: Среда, 12.01.2011, 14:23 | Сообщение # 139
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 108
Репутация: 1
Статус: Offline
Ciao Irina .Sono molto contenta di trovare sul tuo sait (? не знаю как правильнo) la radio italiana !!!! E' una grande gioia per me ! Adesso saro' ascoltarla ogni giorno ! Ti ringrazio ! Mille grazie !
 
bornadДата: Пятница, 14.01.2011, 23:37 | Сообщение # 140
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
ВСем привет! Только нашла Ваш чудесный сайт! Спасибо большое, что Вы есть. У меня есть мечта- очень хочу побывать в Итали, но средств нет, а потому сначала поставила цель - выучить язык! Пока не знаю с чего начать- хватаюсь за все, но понимаю, что нужна определенная система, а потому попробую пока начать просто общаться на итальянском:
Buonа notte! Lo mi chiamo Ksenia!Lo sono di Tula (около Москвы)! К сожелению, на большее, пока не способна, но было очень интересно написать хотя бы это!!! Буду познавать дальше!
 
adminДата: Суббота, 15.01.2011, 00:05 | Сообщение # 141
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (Olga73)
Ciao Irina .Sono molto contenta di trovare sul tuo sait (? не знаю как правильнo) la radio italiana !!!!

Ciao Olga smile
сайт по-итальянски будет il sito
Quote (Olga73)
E' una grande gioia per me !

Anche per me biggrin

Quote (Olga73)
Adesso saro' ascoltarla ogni giorno ! Ti ringrazio ! Mille grazie !

1. Cerchiamo di non ripetere gli errori sul uso del pronome "lo" (vedi esempio nel messaggio precedente)
2. usiamo il futuro semplice:
Correggiamo la frase:
Ora la ascolterò ogni giorno.

ascoltarla слитная форма ТОЛЬКО если глагол "ascoltare" останется в инфинитиве. А в предложении оно стоит в лице "Я"
Chi ascolterà la radio? La ascolterò io.

Слова "adesso" и "ora" очень похожи. Внесем ясность в их использование.
adesso = сейчас
используется для передачи действия, которое происходит в данный момент
- Che cosa fai adesso?
- Adesso sto guardando la TV.

ora = 1. теперь 2. сейчас используется чаще всего для передачи действия, которое будет происходить, которое также может передаваться настоящим временем.
- Mamma, ho finito di studiare. Ora posso andare al cinema?
- Si, tesoro, ora puoi andare.

Поскольку оба слова могут приобретать значение "сейчас" приведу несколько примеров и на этот случай.
- Ora/adesso non puoi dormire. Ora/adesso c'è la lezione.
- Adesso/ora abbiamo finito le lezioni. Ora/adesso possiamo andare a casa.
В таких предложениях можно использовать любое.

 
adminДата: Суббота, 15.01.2011, 00:27 | Сообщение # 142
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (bornad)
ВСем привет! Только нашла Ваш чудесный сайт!

Ciao Ksenia! Привет Ксения!
Quote (bornad)
Спасибо большое, что Вы есть.

Grazie a te! Спасибо тебе!
Possiamo darci del tu? Дословно: Можем дать друг другу "ты"? Смысловой перевод: Можем перейти на "ты"?
Quote (bornad)
сначала поставила цель - выучить язык! Пока не знаю с чего начать- хватаюсь за все, но понимаю, что нужна определенная система, а потому попробую пока начать просто общаться на итальянском

Brava! Молодец!
Quote (bornad)
Buonа notte!

Форма написана правильно, но используется ОЧЕНЬ редко для приветствия, т.к. ее смысловой перевод : "Спокойной ночи!". Для приветствия используем: Buonasera! (Buona sera!), что соответствует "Добрый вечер"
Quote (bornad)
Lo mi chiamo Ksenia!Lo sono di Tula (около Москвы)!

Обращаем внимание на местоимение Я = io.
Кроме того местоимения ОЧЕНЬ часто опускаются.
Io mi chiamo Ksenia! = Mi chiamo Ksenia!
Io sono di Tula. = Sono di Tula.
Quote (bornad)
К сожелению, на большее, пока не способна, но было очень интересно написать хотя бы это!!! Буду познавать дальше!

Molto bene ! Дословно: Очень хорошо! Смысловой перевод: Замечательно!
До новых сообщений!
A presto! До скорого!
 
Olga73Дата: Суббота, 15.01.2011, 07:29 | Сообщение # 143
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 108
Репутация: 1
Статус: Offline
Спасибо Ирина. Хочу сказать что я ещё не изучала будущее)))) Только пытаюсь самостоятельно забежать вперед учебника, как всегда)) Хочу как можно быстрее всё познать ,но прекрасно понимаю,что нужно время для закрепления пройденного материала. Действительно твой вариант этого предложения мне нравиться больше ! Я поняла в чём дело. А для себя решила , в значении ТЕПЕРЬ ,буду использовать ORA.

Voglio dire (oppure parlare? perche' c'e' - di) alcune parole di radio . Com'e' interessante ascoltarla ! Si puo' ascoltare che tempo fa in Italia, le notizie di politica, di cultura ,di sport e anche quelle delle citta' italiane . Molto utilmente ascoltare come gli italiani si salutano , che parole usano e molti altri dialoghi . Chi comincia studiare l'italiano : ASCOLTA la radio !

 
HellenДата: Суббота, 15.01.2011, 13:06 | Сообщение # 144
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
читать и писать это хорошо... но у меня была проблема с тем, чтобы говорить. помог просмотр фильмов с субтитрами.

Ув. Hellen! Ваше сообщение было отредактировано модератором: удалена рекламная ссылка. С форума будут удалятся все ссылки, которые имеют рекламный характер сайтов. Мы не занимаемся раскруткой сайтов, которые к тому же предлагают платные услуги smile За раскруткой сайта обращайтесь пожалуйста к специалистам в этой области, а здесь мы учим грамматику и совершенствуем знания грамматики итальянского языка.
Спасибо за понимание.

 
mipolinaДата: Среда, 19.01.2011, 03:25 | Сообщение # 145
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao a tutti! Sto studiando l'italiano ma adesso ho pochi possibilità di praticare la lingua. Sarò molto contento, se potrò parlare con Lei, Irina, e con tutti altri visitatori di questo sito. Sono stata in Milano per un mese di questo estate. Ho studiato l'italiano in una schuola linguistica e anche studiavo l'italiano primo in Mosca ma non molto assiduo =) Adesso sto cercando di studiare ogni gorno perfino in piccole porzioni.

Mi chiamo Polina, sono da Mosca, ho 20 anni =)

Potete di consigliarmi qualche sito, come "rutracker", per esempio. Prima di tutto sono interessata nella cinema in lingua italiana e per lo piu' negli sottitoli italiani. Sarò molto grata per aiuto!

Сообщение отредактировал mipolina - Среда, 19.01.2011, 22:47
 
NatalinaДата: Среда, 19.01.2011, 22:35 | Сообщение # 146
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao! Mi chiamo Natalia.
Это пока все:) Решила учить итальянский прямо сегодня. В марте еду в Венецию!!!!!!!
 
adminДата: Среда, 19.01.2011, 23:29 | Сообщение # 147
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (Natalina)
Ciao a tutti!

Ciao Polina! bye
Quote (mipolina)
Sto studiando l'italiano ma adesso ho pochi possibilità di praticare il linguo.

la parola "possibilità" è femminile, perciò:
ho poca possibilità
ho poche possibilità

anche la lingua è femminile:
Studio la lingua italiana.

Quote (mipolina)
Sarò molto contento, se potrò parlare con Lei, Irina, e con tutti GLI altri visitatori di questo sito.

molto contento - è la forma maschile
molto contenta - è la forma femminile
Polina è molto contenta.

слово "tutto", после которого идет существительное ВСЕГДА требует определенного артикля:
tutto il giorno, tutta la mattina, tutti gli altri, tutti i ragazzi, tutte le ragazze....

Quote (mipolina)
Sono stata in Milano per un mese di questo estate.

1. Обстоятельства времени в обычной позиции (т.е. когда не являются конкретно ответом на вопрос КОГДА?) стоят в начале предложения.
Quest'estate sono stata.....
Domani mattina andrò....
Fra un'ora farò ....
Martedì prossimo ...
Tre anni fa.....
Кроме того конструкции questo + существительное не требуют НИКАКИХ предлогов
Questa mattina, questo sabato, quest'anno, questo mese....

2. С городами используем предлог A, а со странами IN
Sono in Russia a Mosca
Sono stata in Francia a Parigi
Quest'anno andrò in Italia a Roma

Quote (mipolina)
Ho studiato l'italiano in una schuola linguistica e anche studiavo l'italiano primo in Mosca ma non molto assiduo =)

1. scuola
2. ... anche prima
по смыслу логически связаны именно эти два слова, поэтому ставим их рядом и к тому же следим за окончанием

prima
1. наречие = сначала, раньше
prima mangio, poi studio.
2. порядковое числительное женского рода:
la prima canzone, la prima lezione....

primo = порядковое числительное мужского рода
il primo piatto, il primo cane, il primo bambino....

3. a Mosca (правило выше)

Quote (mipolina)
Adesso sto cercando di studiare ogni gIorno perfino in piccole porzioni.

Слово porzione =порция, доля, часть..... используют немного в другом контексте:
fare le porzioni giuste — делить на равные части
mangiare una piccola porzione di gelato — съесть маленькую порцию мороженного
porzione dell'eredità наследственная доля

Я бы перестроила на более разговорную форму:
Adesso piano piano sto cercando di studiare ogni giorno.

Quote (mipolina)
Potete di consigliarmi qualche sito....

purtroppo no
Модальные глаголы НЕ требуют предлогов:
potete mangiare, volete mangiare, dovete mangiare, sapete mangiare

Quote (mipolina)
Prima di tutto sono interessata nella cinema in lingua italiana e per lo piu' negli sottitoli italiani. Sarò molto grata per aiuto!

Сделаем дословный перевод фразы и улыбнемся:
Прежде всего я интересуюсь в кинотеатре на итальянском языке и кроме того в итальянскх титрах. smile dont

sono interessata a + глагол = я заинтересована сделать что-либо.....
sono interessata a comprare
sono interessata a studiare...

sono interessata a + местоимение = я заинтересована кем-либо (реже в ком-либо) .....
sono interessata a lui/ a Lei / a Mario
Mario è interessato a te/ a me/ a noi/ a voi....

interessarsi (a, di, per qd, qc) интересоваться; хлопотать, заботиться
mi interessa ..... меня интересует

il cinema = кино(театр) по смыслу это слово не подходит
domani vado al cinema

Mi interessano film italiani sopratutto con i sottotitoli.
Sono interessata a trovare dei film italiani con i sottotitoli.

BRAVA e buona fortuna! hands

 
adminДата: Среда, 19.01.2011, 23:52 | Сообщение # 148
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (Natalina)
Ciao! Mi chiamo Natalia.

Ciao Natalia! bye

Quote (Natalina)
Это пока все:)

Brava! Молодец!
Bell'inizio! Хорошее начало! ok

Quote (Natalina)
Решила учить итальянский прямо сегодня. В марте еду в Венецию!!!!!!!

Здорово! Времени у тебя конечно ничтожно мало, но .... это лучше, чем ничего. Пару дежурных фраз сможешь заучить. v

Не ставь пожалуйста нерешаемые задачи и будь реалистом. smile За месяц выучить язык не возможно dont , но начинать надо с хорошего толчка и на положительных эмоциях. А это у тебя есть! Поэтому добро пожаловать в мир изучающих итальянский язык! Набирайся терпения и к следующей поездке непременно будешь готова!!!
 
mipolinaДата: Четверг, 20.01.2011, 00:20 | Сообщение # 149
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
grazie Irina per la Sua risposta. Tutti questi sbagi sono fatti solo per la mia disattenzione =( a eccesione l'ultimo correzione e circa di uso "porzione". Questo mi seccano molto! ma sto cercando di migliorarsi (posso dire cosi?)

Può spiegarmi la differenza tra le parole "sbaglio" e "erorre"? Oppure sono i sinonimi assoluti?

Сообщение отредактировал mipolina - Четверг, 20.01.2011, 00:23
 
adminДата: Четверг, 20.01.2011, 00:50 | Сообщение # 150
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (mipolina)
grazie Irina per la Sua risposta.

Figurati! Possiamo darci del tu? Spero di si smile

Quote (mipolina)
Tutti questi sbagi sono STATI fatti solo per la mia disattenzione

sbaglio
а еще лучше:
Tutti questi errori sono dovuti alla mia disattenzione.
Ho fatto questi errori a causa di poca attenzione.
Tutti questi errori sono il risultato della mia poca attenzione.

Quote (mipolina)
aD eccesione l'ultimo correzione e circa di uso "porzione".

eccezione = исключение (F)
ad eccezione di ... — за исключением
ad eccezione dell'ultima correzione e circa dell'uso della parola "porzione"

Quote (mipolina)
Questo mi seccano molto! ma sto cercando

Tutta la frase è errata : Это меня очень изводЯт! Но я ищу. dont
questo mi secca это меня изводит

Ma sto cercando CHE COSA? ....
Не понятен смысл. Учимся строить законченные фразы, которые передают смысл, а не просто набор слов, который заставляет собеседника додумывать.

Quote (mipolina)
Può spiegarmi la differenza tra le parole "sbaglio" e "erorre"? Oppure sono i sinonimi assoluti?

Они очень похожи но более используемое errore. В некоторых случаях они полностью взаимозаменяемые:
per sbaglio/per errore — по ошибке

Но во многих случаях используется именно errore в значении ошибки. Нижеприведенные примеры помогут понять эту разницу:

sbaglio ошибка
gli sbagli di gioventù — ошибки молодости (ПОСТУПКИ, ДЕЙСТВИЯ)
ho sbagliato tutto я во всем ошибся (все ДЕЙСТВИЯ были ошибочны)

errore ошибка; погрешность; заблуждение; просчёт ИМЕННО ОШИБКА/ОПЕЧАТКА/ОГОВОРКА....
errore di distrazione — ошибка/просчет/погрешность по рассеянности / невниманию
errore di stampa — опечатка
per errore — по ошибке
senza errore — безошибочно
eliminare un errore — устранять ошибку/просчет/погрешность
errore intenzionale сознательная ошибка, преднамеренная ошибка
errore involontario невольная ошибка
errore minimo минимальная ошибка
errore di calcolo ошибка в расчёте/в исчислении, погрешность вычисления/ расчёта, просчёт (ошибка)

Comunque, gli errori sono necessari e molto utili per chi vuole imparare l'italiano.

 
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024