Давайте знакомиться! Таким образом найдем друзей и вместе попрактикуемся. Письменная практика на итальянском языке помогает в изучении языка. Для начала я представлюсь: Facciamo conoscenza! Così troveremo degli amici nuovi ed eserciteremo insieme l'italiano. Pratica scritta aiuta nell'apprendimento della lingua. Intanto per cominciare mi presento:
Ciao a tutti! Mi chiamo Irina. Vengo dall'Ucraina, ma sono italiana. Abito in Italia da più di dieci anni. Ho 37 anni. Vorrei conoscervi e praticare l'italiano con voi.
Ciao Xenia e benvenuta Имя написано верно? Xenia o Ksenia? смотрим как в паспорте прописано
Quote (Kse)
Vengo da San Pietroburgo, ma vivo in Italia, ABITO a Roma gia' DA1,5 anni.
già обязательное на письме ударение DA указывает на момент, с которого начался отсчет времени un anno e mezzo в итальянском нет формы ПОЛТОРА (1,5) года
Quote (Kse)
Sono venuta a vivera in Italia per IL mio amore, in realta' E' gia' mio marito.
AUGURI!!! 1. vivere 2. определенный артикль с притяжательными прилагательными IL mio amore 3. обязательное ударение на письме в словах: realtà, già 4. потеряла глагол è 5. предложение построено не по правилам итальянской логики. Сказано по-русски, но итальянскими словами
Quote (Kse)
Ho iniziato a imparareSTUDIARE la lingua italiana in Russia, poi dopo sono arrivata a Roma e continuavoHO CONTINUATO A STUDIAREimparare gia' a scuola DI "lingua italiana per stranieri".
1. выбираем правильный смысловой глагол studiare 2. согласование глаголов, требуется passato prossimo HO CONTINUATO A STUDIARE 3. опять таки обязательное на письме ударение 4. родительный падеж DI "в школе ЧЕГО? итальянсКОГО языка для иностранцев"
Quote (Kse)
Conosco la lingua abbastanza bene diciamo "a livello domestico".
ПОРЯДОК СЛОВ!!!! Diciamo, conosco abbastanza bene la lingua a livello domestico.
Quote (Kse)
Per parlare e spiegare le cose semplice, pero' vorrei sapere di piu'.
1. Обязательные ударения: però, già, più 2. множественное число, следим за окончанием!!! И не нужен артикль. spiegare cose semplicI 3. Предложение без соблюдения итальянской логики и грамматики, сказаны русские слова по-итальянски :)) Не хватет смыслового куска: МНЕ ДОСТАТОЧНО МОИХ ЗНАНИЙ, чтоб поговорить и объяснить простые вещи, но хотелось бы знать больше. ЗНАЮ ИТАЛЬЯНСКИЙ НА УРОВНЕ, чтоб поговорить и объяснить простые вещи, но хотелось бы знать больше.
Quote (Kse)
Vorrei parlare in maniera libera senza difficolta'.
ударение!!!
Quote (Kse)
Vorrei discutere di argomenti seri e non sentire limitazioni nella comunicazione.
MEGLIO: vorrei discutere liberamente argomenti seri senza limitazioni ....
Quote (Kse)
Ma ho tanti problemi serie nella lingua, e ancora faccio tanti tanti grandi gli sbagli , tanti errori
русские слова по-итальянски. "У меня много проблем в языке/с языком" так дословно не получится :)) уберем лишнее повторение и используем слово по назначению. errore ошибка (грамматическая, опечатка, оговорка....) sbaglio ошибка (поступок, действие) Самая основная проблема - это нехватка грамматических знаний. Тебя прекрасно поймет итальянец, но речь нуждается в совершенствовании. Над этим надо работать. Нужно заставлят себя анализировать все, что слышим, заглядывать в грамматику, и стараться постепенно искоренять собственные решевые ошибки, которые часто являются результатом неправильно заученных форм, которые вошли в привычку использования. Очень здорово, что есть большое желание, но этого не достаточно. Нужна каждодневная работа над собой по коррекции.
Quote (Kse)
Per fortuna ho trovato questo sito, questo forum.
GRAZIE
Quote (Kse)
Ho letto tutto.
BRAVA
Quote (Kse)
Mi SONO piaciuto tantissimo tutti i tuoispiegaziOni,e anche approccio ad ogni messaggio.
LA spiegazione è FEMMINILE mi SONO piaciutE tuttE LE tuE spiegazioni passato prossimo с глаголом essere, ЗНАЧИТ обязательное согласование со словом spiegazioni, т.е. МН. число ЖЕН род
Quote (Kse)
Spero che il tuo forum mi aiutera' a trovare le tante persone interessanti per parlare, per imparare, per discutere aDI tante cose e anche per diventare amici.
Я уверена, что если перечитаешь еще разочек, то это поможет лучше запомнить то, что уже исправлялось и комментировалось на этом форуме. А потом самое сложное .... это научится применять все это в практическом общении Но когда есть желание, то все под силу. Немного терпения и все правила отложатся и их использование станет естественным и автоматическим. За полтора года ты уже многому научилась. Теперь нужно только систематизировать знания и следить за речью, прислушиваться к грамотной речи итальянцев, читать книги на итальянском, смотреть фильмы, желательно иностранные, переведенные профессиональными переводчиками (у них безупречная грамматика)... Только не просто читать и смотреть, а АНАЛИЗИРОВАТЬ все. Можно попробоевать с упражнениями на сайте. Только перед тем как начать СНАЧАЛА нужно перечитать и осмыслить ВСЕ. что уче практиковалось в разделе "языковой спортзал", и только потом можно учавствовать, придерживаясь грамматики. В этом разделе найдешь много полезных правил, примеров, объяснений..... а потом можно включаться и практоковаться с нами. Удачи!
Ciao Irina! Mi chiamo Lesya, sono della Ucraina. Ho 38 anni. Vorrei studiare la lingua italiana, mi piacie il questo site. Tra un vado dall Italia. Ho bisogno practicare la lingua.
Ciao a tutti e a tutte! Sono Liuba,abito in Ukraina a Lviv.Ho 55anni,sono sposata e mio marito si chima Michail ha 58anni lavora l`ospedale come chirurgo.Io lavoro in farmacia.Abbiamo tre i figlii(nostra magiora la figlia si chima Natalia ha 35anni,lei e` sposata e ha la figlia che ha 6anni e si chima Xsenia.Xsenia gia frequenta a scuola.Seconda nostra figlia si chima Cristina ha 28anni anche e` sposata e abita in Germania,lavora come manenger in ufficio Dertur.E finalmente nostro il filio si chima Constantin ha 28anni.Si,si abbiamo Gemelli. Lui lavora in farmacia e quando e` libero sempre fa quadro passi.Mi molto piache lingua italiana e perche vorrei parlare con voi.Ciao ciao.
Ciao a tutti!Mi chiamo Olha.Sono ukraina. Adesso abito in Italia..sono qua gia 7 mesi.Ho diciasette anni.Sono in italia per studio..Mi piace molto lingua italiana.Voglio imparare con voi l'italiano,
Buona sera signori! Anche per me il vostro sito è una cosa interessante e utile... Sono curiosa di provare a studiare l'italiano cosi... Con voi... Un po' riguardo me... Sono russa:) Mi chiamo Lilia. Ho 26 anni. Sono sposata già e sono fortunata perchè il mio marito italiano. Pero studio l'italiano solo da 6 mesi da sola senza l'aiuto di mio marito:) Anche voi sapete.. Qualche giorno sono pelandrona oppure non ho molto tempo. Ma queste sono solo delle scuse. Abito in una isola tailandese, si chiama Samui da 3 anni. Certo, le due volte per anno vengo in Italia. La volta scorsa sono stata a novembre in nostra città a Cortona. Spero parleró presto velocissimo e giusto:)
1. заменим qia на qui 2.большинство слов, которые заканчиваются на ударный гласный имеют ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ на письме ударение: perché, già, caffè, città .... 3. поставим предлог DA, который указывает на начало действия, которое продолжается в настоящем.
Ciao a tutti e a tutte! Sono Liuba, abito in Ukraina a Lviv.
на итальянском языке наша страна пишется Ucraina а Львов = Leopoli
Quote (kristina333)
Ho 55anni,sono sposata e mio marito si chima Michail ha 58anni lavora l`ospedale come chirurgo.
Для разговорной речи пройдет, а для письменной вспоминаем определение слову "предложение". Предложение - это грамматически организованное соединение слов, обладающее смысловой и интонационной законченностью. Поэтому расчленим сказанную поэму на предложения и поставим знаки препинания, подчеркивая законченность мысли: 1. Ho 55anni. 2. Sono sposata. 3. Mio marito si chima Michail. 4. LUI ha 58 anni e lavora IN UN ospedale. 5. FA il chirurgo.
Quote (kristina333)
Abbiamo tre i figlii/ (LA nostra magiora la figlia MAGGIORE si chiAma Natalia / ha 35anni, / lei e` sposata e ha laUNA figlia che ha 6anni e si chiAma Xsenia.
то же самое замечание: не думайте, что чем длиннее ваша фраза, тем лучше. Предложения должны быть лаконичны и в разговорной речи они будут "перетекать" из одного слова в другое, превращаясь в живую льющуюся речь, а на письме предложение, т.е. фраза, имеющая ЗАКОНЧЕННЫЙ смысл, должнно выделяться точками. 1. Abbiamo tre figli. 2. La nostra figlia maggiore si chiama Natalia. 3. Lei ha 35 anni. 4. E' sposata ed ha UNA figlia DI 6 anni CHE si chiama Xsenia.
Quote (kristina333)
Xsenia gia frequenta La scuola.
Quote (kristina333)
SecondaLA nostra SECONDA figlia si chiАma Cristina. / LEI ha 28anni. / anche LEI e` sposata e abita in Germania/ lavora come manenger in ufficio Dertur / FA IL MANAGER.
1. разбиваем набор слов на предложения. 2. следим за порядком слов. 3. используем правильные конструкции Что значит работает КАК менеджер? Также как менеджер занимается поиском поставщиков или также сидит за компьютером и на телефоне? Или просто подражает и все делает КАК менеджер? Если она выполняет работу менеджера значит она: FA il manager
Quote (kristina333)
E finalmente nostro il fiGlio si chiAma Constantin ha 28anni.
Прочтите перевод КАК ЕСТЬ на одном дыхании и улыбнитесь: = И наконец наш сын зовется Константин имеет 28 лет. Вот так воспринимается ваша фраза. А смысл-то был другой.
E, finalmente, nostro figlio. Lui si chiama Constantin. Ha 28 anni. = И, наконец, наш сын. Его зовут Константин. Ему 28 лет. Видите разницу?
Quote (kristina333)
Si,si abbiamo Gemelli.
Gemelli с большой буквы писать не нужно. С большой буквы будет писаться если имеем в виду знак зодиака.
Quote (kristina333)
Lui lavora in farmacia e quando e` libero sempre fa quadro passi.
quattro fare quattro passi очень распространенное выражение = пройтись, прогуляться НО в этом контексте не очень хорошо звучит.
Lui lavora in farmacia e quando e` libero sempre fa quattro passi. = он работает в аптеке и когда он свободен всегда прогуливается. (типа: он во время работы в аптеке иногда бывает свободен, и как только свободен - всегда прогуливается.)
Логическая цепь разорвана. По смыслу подошло бы: он работает в аптеке. Ему нравятся пешие прогулки. Когда он свободен, он всегда идет прогуляться.
Quote (kristina333)
Mi molto piache MOLTO LA lingua italiana e perchePERCIO' vorrei parlare con voi.
привет всем! давайте что-то обсуждать! Наша Ирина кажется отдыхает-везет же !!!!
ciao Kristina e benvenuta
А тема для обсуждения ведь была! Надо было только чуточку инициативу проявить Сколько сообщений не прокомментированных было написано. Вот и была возможность и познакомиться вам и потренироваться и попрактиковаться и обсудить вместе правильность написания рассказа о себе. Интересно, полезно и весело но .... упустили такую возможность
Anche per me il vostro sito è una cosa interessante e utile...
mi fa piacere
Quote (LiliaRicci)
Un po' riguardo me...
MEGLIO: un po' di me
Quote (LiliaRicci)
Sono russa:) Mi chiamo Lilia. Ho 26 anni. Sono sposata
BRAVA! Отличная конструкция: лаконично и грамотно
Quote (LiliaRicci)
Sono GIA' sposata già e sono fortunata perchè il mio marito E' italiano.
1. порядок слов 2. не нужен артикль mio marito, tuo padre, sua sorella, nostra madre.... 3. нужен глагол
Quote (LiliaRicci)
Pero' studio l'italiano solo da 6 mesi da sola senza l'aiuto di mio marito:)
BRAVA! что за 6 месяцев так пишешь, НО хромает стилистика: 1. не очень удачно "НО" в начале предложения. Получается переход: Я уже замужем и счастлива, т.к. муж - итальянец. НО я учу итальянский всего 6 месяцев. По смыслу нет никакой логики. Если человек тебя не знает (например я ) то я не вижу связи между замужеством и сроком изучения языка. Ты можешь быть замужем за итальянцем всего 2 дня, а итальянский учить уже 10 лет. Ты можешь быть замужем за итальянцем уже 10 лет, а итальянский учить всего 1 месяц. Ты можешь быть замужем за итальянцем , а учить китайский.
Т.е. слово УЖЕ идет в паре с ВСЕГО, но с указанием СРОКОВ, а не: Я уже замужем, НО я учу итальянский всего 6 месяцев
2. рядом стоящие SOLO e DA SOLA DA sei mesi e DA sola Разбивкой предложения или перестановкой слов можно было бы избежать ОБЕ ошибки. Например вот так: Studio italiano solo da 6 mesi, però lo studio da sola, senza l'aiuto di mio marito
Quote (LiliaRicci)
Anche voi sapete..
здесь потерялся смысл. Вы тоже знаете Я не знаю, почему ТОЖЕ и уж точно МЫ этого НЕ знали
Quote (LiliaRicci)
Qualche giorno sono pelandrona oppure non ho molto tempo.
видно, что муж итальянец! слово pelandrona я слышала в живой речи всего пару раз, очень редкое.
Quote (LiliaRicci)
Abito in unaUN'isola tailandese, si chiama Samui da 3 anni.
Порядок слов! DA TRE ANNI abito SUUN'isola ....
Quote (LiliaRicci)
Certo, le due volte perALL'anno vengo in Italia.
Quote (LiliaRicci)
La volta scorsa sono stata a novembre inNELLA nostra città a Cortona.
Quote (LiliaRicci)
Spero parleró presto velocissimo e giusto:)
BRAVA! Certo parlerai veloceMENTE e CORRETTAMENTE!