Итальянский язык онлайн Четверг, 28.03.2024, 10:29
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami?
adminДата: Воскресенье, 26.04.2009, 00:14 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Давайте знакомиться! Таким образом найдем друзей и вместе попрактикуемся. Письменная практика на итальянском языке помогает в изучении языка. Для начала я представлюсь:
Facciamo conoscenza! Così troveremo degli amici nuovi ed eserciteremo insieme l'italiano. Pratica scritta aiuta nell'apprendimento della lingua. Intanto per cominciare mi presento:

Ciao a tutti! Mi chiamo Irina. Vengo dall'Ucraina, ma sono italiana. Abito in Italia da più di dieci anni. Ho 37 anni. Vorrei conoscervi e praticare l'italiano con voi.

 
panVotrubaДата: Суббота, 23.11.2013, 20:53 | Сообщение # 646
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Penso che и  Spero che -  всё едино.

Оно, конечно, всё едино. Но есть нюансы ))) Penso - думаю, полагаю, имею своё мнение, а в себе мы, как правило, уверены. Spero - надеюсь, полагаюсь на ваше мнение. От тебя самого не зависит, появляется неопределенность, сомнение. Кстати, может быть именно поэтому pensare не требует сослагательного наклонения в придаточном. Но это так, заметки на полях )))
 
NottebiancaДата: Суббота, 23.11.2013, 21:25 | Сообщение # 647
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
Ciao a tutti!
А вот пример употребления congiuntivo после pensare от моего итальянского корреспондента, правда, он пишет без che:
Penso sia meglio scrivere come.................- думаю, что было бы лучше........... Может что-то менять присутствие или отсутствие этого che, как вы думаете? Видимо, всё решает контекст.
 
panVotrubaДата: Суббота, 23.11.2013, 21:43 | Сообщение # 648
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Ciao!
Цитата Nottebianca ()
А вот пример употребления congiuntivo после pensare


Я немного неправильно выразился ))) : не требует жестко.
Я где-то читал, что che может опускаться, но не думаю, что это имеет какой-то подтекст.
 
adminДата: Воскресенье, 24.11.2013, 03:10 | Сообщение # 649
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Provengo dalla Siberia ma vivo accanto a te circa 100 km da Mosca nell'oblast' di Kaluga.

хорошенькое accanto ))))
синоним accanto будет a fianco, т.е. совсем рядом = сбоку. Это не применимо к расстояниям в км
il vicino/il ragazzo/ la ragazza della porta accanto
Marta era seduta accanto a lui.
Il bar si trova accanto al negozio.
La mia borsa è acanto alla finestra.

Почему переходим на русские слова, когда есть provincia, regione?

Цитата Alex50 ()
Для первых шагов с языком старайся строить простые предложения. Выражения типа: Я надеюсь, что вы меня примете/ встретите требуют использования пока не понятных тебе форм глаголов.... звучат так:
Spero che mi accettiate (accetterete) come amico.
Spero che mi accettiate (accetterete) tra voi
Spero che mi accogliate (accoglierete) con affetto nel forum.
Spero che mi accogliate (accoglierete) bene fra voi.
Spero che mi accogliate (accoglierete) con simpatia
Spero che mi accogliate (accoglierete) a braccia aperte fra voi.
Spero che mi accogliate (accoglierete) volentieri.

это пост 590, где ясно написано, что НУЖНО сослагательное наклонение.
В посте 539 я ничего не нашла по теме.
Цитата panVotruba ()
Я думаю, что Ирина, в том примере, в скобках написала глаголы в изъявительном наклонении для наглядности, чтобы оппонент понял о чем идет речь.

абсолютно верно, в скобках дана расшифровка, так как человек еще не знаком с сослагательным наклонением.
Цитата Alex50 ()
Сама Ирина пока не возразила, поэтому полагаю, что можно и как было у меня, можно и по-твоему, тут не очень принципиально.  Penso che и  Spero che -  всё едино.

здесь как раз принципиально НЕ едино и panVotruba рассуждает в верном направлении
Цитата panVotruba ()
Penso - думаю, полагаю, имею своё мнение, а в себе мы, как правило, уверены. Spero - надеюсь, полагаюсь на ваше мнение. От тебя самого не зависит, появляется неопределенность, сомнение. Кстати, может быть именно поэтому pensare не требует сослагательного наклонения в придаточном.

именно по этой причине, но о pensare и о сослагательном наклонении мы здесь не в теме, поэтому мой ответ читай по ссылке:
сослагательное наклонение
 
Alex50Дата: Воскресенье, 24.11.2013, 10:03 | Сообщение # 650
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата admin ()
в скобках дана расшифровка, так как человек еще не знаком с сослагательным наклонением.
Спасибо, пока не понял (уровень слабоват), но буду разбираться. До сослагательного наклонения ещё не дошёл.
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 24.11.2013, 15:07 | Сообщение # 651
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата admin ()
хорошенькое accanto ))))

Ну, в масштабах России каких-то 100 км - это ничто! ))) А с учетом расширения административных границ Москвы до самых границ Калужской области - практически за забором. ))) Вспомнилось, как одна моя итальянская визави сетовала на то, что дочь живет от нее далековато, аж в 50-ти километрах!!! Это при том, что ежедневный пробег моего авто составляет 70-80 км. И это так, на работу и обратно. А если жена попросит по магазинам прогуляться... ))) У нас москвичи на выходные за 300-400, а то и более километров, на дачи ездят отдыхать. На выходные! И это их абсолютно не напрягает. ))) Но напрягает нас, провинциалов ))))))))

"Vicino a" в этом случае подойдёт? Или в итальянскую логику все равно не уложится, что 100 км - это рядом? )))

Цитата admin ()
Почему переходим на русские слова, когда есть provincia, regione?

Это я процитировал итальянскую Википедию - там именно oblast'.

"L'Oblast' di Kaluga è un'oblast' della Russia che si estende su un territorio pianeggiante ed ondulato, percorso dal fiume Oka e da alcuni suoi affluenti; la sua capitale è Kaluga."

Думаю, что в этом есть свой резон: мы же не называем швейцарские кантоны округами? То есть, это название конкретной административной единицы, а не просто некая область России. Но соглашусь с твоим мнением, хотя бы по тому, что regione органичней выглядит, коль речь идет о простой беседе, а не о статье из Вики ))) Спасибо, Ирина!


Сообщение отредактировал panVotruba - Воскресенье, 24.11.2013, 15:17
 
adminДата: Воскресенье, 24.11.2013, 18:57 | Сообщение # 652
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Думаю, что в этом есть свой резон: мы же не называем швейцарские кантоны округами? То есть, это название конкретной административной единицы, а не просто некая область России.

ну не сравнивай кантон и область, район!!! Это совсем два разных понятия и это не простая административная единица. Область и район это территориальное деление. Кантон же можно было бы сравнить только со штатом, точнее кантон - это федеральный штат. Швейцария - confederazione, т.е. союз суверенных государств. Каждый кантон - это по сути отдельное государство, со своим языком, конституцией, парламентом, со своим законодательным органом (кантональный совет), исполнительным органом (правящий совет), с автономной юрисдикцией, судебной системой.... Каждый кантон СОВЕРШЕННО самостоятельный в решении внутренних проблем, с собственными культурными, экономическими и правовыми традициями, где различны права граждан!!! Это совсем не область (московская, калужская) ))))

Цитата panVotruba ()
Ну, в масштабах России каких-то 100 км - это ничто! )))

и в масштабах Италии это ничто и многие итальянцы работают за 200-300 и даже 1000 км от дома и не жалуются. Дело не в этом.
Приведу по другому пример:
Il comodino è accanto al letto. = т.е. непосредственно сбоку от кровати.
Если этот же comodino, мы перенесем например в кухню, то мы уже не можем сказать, что он accanto al letto, и не потому, что кухня это уже непомерно далеко от кровати, а потому, что в этом случае больше не применимо слово accanto= сбоку
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 24.11.2013, 19:58 | Сообщение # 653
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Да, я все понял ))) Слова будучи синонимами в одном случае, могут ими не оказаться в другом: canto - угол, сторона, бок, край...

Цитата admin ()
Кантон - это по сути отдельное государство, со своим языком, конституцией, парламентом, со своим законодательным органом (кантональный совет), исполнительным органом (правящий совет), с автономной юрисдикцией, судебной системой....


Я имею представление об административном устройстве Швейцарии ))) Ты полагаешь, что использование в русском языке именно слова "кантон" обусловлено выделением особого статуса этих единиц? Ну да Бог с ними, я не против жить и в regione ))) Интересно, почему в Вики всё же oblast'? Только не подумай, что я продолжаю спорить - мне просто интересен ответ на этот вопрос )))
 
adminДата: Воскресенье, 24.11.2013, 20:09 | Сообщение # 654
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Ты полагаешь, что использование в русском языке именно слова "кантон" обусловлено выделением особого статуса этих единиц?

конечно, именно поэтому мы (и весь мир) используем слова "штат" для Америки, "кантон" для Швейцарии и область/регион для так называемых "цельных" государств, где деление чисто территориальное.

oblast' - это транслитерация
regione - это перевод
Мы же не говорим dom, а говорим casa )) этим и отличаются языки. Одни и теже ПОНЯТИЯ звучат по разному, и это правильно.
Вики занимается транслитерацией почти всегда и будучи информационно-справочным изданием, я считаю что в этом нет ничего плохого, т.е. Вики ведет себя как толковый словарь.

Но однозначно говоря на итальянском языке о московской/киевской/минской.... области в речи я буду использовать слова понятные для собеседника. И если я говорю на итальянском, то собеседник скорее всего итальянец или человек знающий итальянский язык и использующий его для коммуникации.
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 24.11.2013, 20:34 | Сообщение # 655
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Allora... la provincia di Zhukov della regione di Kaluga? Хотя, вот так la regione di Zhukov della provincia di Kaluga мне больше нравится )))
 
adminДата: Понедельник, 25.11.2013, 00:07 | Сообщение # 656
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Allora... la provincia di Zhukov della regione di Kaluga? Хотя, вот так la regione di Zhukov della provincia di Kaluga мне больше нравится )))

Здесь нравится/не нравится не пройдет )))
Давай по порядку на примере Италии:
regione - это область

Обычно крупные города, являются административными центрами (capoluogo). Capoluogo бывает:
- областным (regionale)= главный город области = capoluogo regionale
ИЛИ
- районным (provinciale)= главный город района = capoluogo provinciale

В Италии 20 regioni и каждый регион имеет свою так называемую "стoлицу" = capoluogo di regione
1. L'Abruzzo / capoluogo regionale L'Aquila / житель региона называется abbruzzese
2. La Basilicata / Potenza / lucano/a
3. La Calabria Catanzaro / calabrese
4. La Campania / Napoli / napoletano/a
5. L'Emilia-Romagna / Bologna / emiliano/a oppure romagnolo/a
6. Il Friuli-Venezia Giulia / Trieste / friulano/a oppure giuliano/a
7. Il Lazio / Roma / romano/a oppure laziale
8. La Liguria /Genova / ligure
9. La Lombardia / Milano / lombardo/a
10. Le Marche /Ancona/ marchigiano/a
11. Il Molise / Campobasso/ molisano/a
12. Il Piemonte / Torino / piemontese
13. La Puglia / Bari /pugliese
14. La Sardegna /Cagliari / sardo/a
15. La Sicilia / Palermo / siciliano/a
16. La Toscana / Firenze / toscano/a
17. Il Trentino-Alto Adige / Trento / trentino/a
18. L'Umbria / Perugia / umbro/a
19. La Valle d'Aosta / Aosta / valdostano/a
20. Il Veneto / Venezia / veneziano/a

В каждой области (regione) кроме capoluogo regionale есть capoluogo provinciale, это также довольно крупные города, которые в административном "подчинении/управлении" имеют множество более мелких городов.
Не буду перечислять все, т.к. их много, но приведу пример:
Calabria, capoluoghi provinciali: Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia
Campania, capoluoghi provinciali: Avellino, Benevento, Caserta, Napoli, Salerno
Emilia Romagna, capoluoghi provinciali: Bologna, Ferrara, Forlì, Modena, Parma, Piacenza, Ravenna, Reggio Emilia, Rimini
и так далее (чтобы понять это деление пользуйтесь картой)

Таким образом подошли к твоему:
Есть Россия, которая будучи федерацией имеет более сложную структуру, имеет 21 республику, 9 краёв, 46 областей, 2 города федерального значения, 1 автономная область, 4 автономных округа.
- области (московская, калужская, волгородская, тульская, ростовская.....)
- края (хабаровский, алтайский, забайкальский...)
- республики (Коми, Карелия, Бурятия....)
и так далее.
Потом еще в России есть округи (Центральный федеральный округ....)
И все это будет иметь свое название:
область = regione (La regione di Mosca)
республика = repubblica (La Repubblica dei Komi )
край = territorio (Territorio dell'Altaj)
округ = distretto (Distretto federale centrale)

Области в свою очередь имеют провинции.
Обратимся к Вики: La oblast' di Kaluga comprende 24 rajon...... и опять транслитерация.
Теперь адаптируем под итальянское ухо, т.е. сделаем перевод:
область = regione
район (областная административная единица) = provincia
обратим внимание, что "район" как внутригородское деление = rione
Kaluga è un capoluogo regionale. La città di Kaluga è il capoluogo dell'omonima regione.
Zhukov è un capoluogo provinciale della regione di Kaluga. La città di Zhikov è il capoluogo dell'omonima provincia.

Кстати, вот например, как корректно пишут итальянцы:
La regione di Kaluga – Kaluzhskaja oblast’ in russo – è un soggetto della Federazione russa situato nel Distretto federale centrale. Si estende su 29.200 kmq e confina con le regioni di Mosca, Tula, Brjansk, Smolensk e Orlov. Capoluogo della regione è la città omonima di Kaluga.....
 
NottebiancaДата: Понедельник, 25.11.2013, 04:32 | Сообщение # 657
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
Как интересно!
 
panVotrubaДата: Понедельник, 25.11.2013, 10:58 | Сообщение # 658
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Спасибо, Ирина - очень полезная и интересная информация!
 
NemoДата: Среда, 27.11.2013, 12:37 | Сообщение # 659
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Приветствую любителей итальянского. bye
Я не изучаю итальянский (к сожалению).
Привела меня к вам проблема.
Мой сын поёт песни. Подошли к выбору очередной, нашли очень интересную интерпретацию,  но вот беда - в песне есть часть слов, которые поются НЕ по тексту. т.е., исполнители сами придумали. И не могу найти нигде точный текст именно данной версии песни.
Очень прошу у форумчан помощи. Нужен текст песни. Я думаю, для изучающих язык это не составит трудностей, а может быть лишь очередной проверкой знаний.
Вот собственно сама композиция:
Заранее огромное спасибо.

Добавлено (27.11.2013, 12:37)
---------------------------------------------
Конкретно интересует текст с 1.34 по 1.50 минут воспроизведения

 
adminДата: Среда, 27.11.2013, 22:54 | Сообщение # 660
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Nemo ()
Мой сын поёт песни. Подошли к выбору очередной, нашли очень интересную интерпретацию,  но вот беда - в песне есть часть слов, которые поются НЕ по тексту. т.е., исполнители сами придумали. И не могу найти нигде точный текст именно данной версии песни.

Ваш ролик - это mix двух песен: "Guarda la luna" И "In cerca di te"

В вашем фрагменте вставлены вот эти слова (из песни "In cerca di te"):
Solo me ne vo' per la città
passo tra la folla che non sa
che non vede il mio dolore
cercando te, sognando te, che più non ho.
 
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024