Итальянский язык онлайн Вторник, 16.04.2024, 13:12
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami?
adminДата: Воскресенье, 26.04.2009, 00:14 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Давайте знакомиться! Таким образом найдем друзей и вместе попрактикуемся. Письменная практика на итальянском языке помогает в изучении языка. Для начала я представлюсь:
Facciamo conoscenza! Così troveremo degli amici nuovi ed eserciteremo insieme l'italiano. Pratica scritta aiuta nell'apprendimento della lingua. Intanto per cominciare mi presento:

Ciao a tutti! Mi chiamo Irina. Vengo dall'Ucraina, ma sono italiana. Abito in Italia da più di dieci anni. Ho 37 anni. Vorrei conoscervi e praticare l'italiano con voi.

 
tortilaДата: Суббота, 26.06.2010, 23:11 | Сообщение # 91
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Buonosera tutti! Mi chiamo Anna. Sono di Mosca. Parlo la italiana un'po, ma ne screvo, un'po leggo. Ho studio la italiana. Arrivederchi!
 
speranzaДата: Среда, 30.06.2010, 16:06 | Сообщение # 92
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao,Tortila!
Mi chiamo Olga, mi sono iscritta qui da poco.Mi fa piacere di praticare con le persone che vogliono imparare italiano.
Попробую исправить и объяснить твои ошибки ,таким образом и я смогу улучшать свои знания. Что будет не совсем правильно, заметит и подкорректирует Ирина,за что ей большое спасибо.
Итак:
[Ciao,Tortila] в этом случае использовано конкретное обращение, имя ,поэтому не используется никакой предлог. B приветствии [/Ciao [a]tutti] А КОМУ? ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ТРЕБУЕТ ПРЕДЛОГ "A".Аналогично и с BUON[A]SERA.
Ирина уже обращала наше внимание на сочетания типа"NOI PARLIAMO ITALIANO, IO INSEGNO ITALIANO", в даном случае артикль L' не нужен.
Фразу "[Parlo la italiana un po ma ne scrivo un po leggo]] я бы написала так:"So parlare e leggere italiano un pò ma non so scrivere."
IO STUDIO ITALIANO если речь идёт о настоящем времени, в прошедшем используется "ho"+studiato-форма прошедшего времени глагола"studiare"
CHI читается КИ ,в слове"ARRIVEDERCI" отсуствует H, и в этом случае произносится как ЧИ. Ciao,Tortila,e buon studio!
 
adminДата: Пятница, 02.07.2010, 00:36 | Сообщение # 93
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (tortila)
Buonosera tutti!


Buonasera a tutti.
Buonasera или можно написать раздельно buona sera. Оба варианта грамматически правильны.
В фразе buonasera a tutti требуется предлог "а", так срабатывает дательный падеж: добрый вечер КОМУ? всем.

Quote (tortila)
Parlo la italiana un'po, ma ne screvo, un'po leggo.


Смысл понятен, но фраза в разрез с грамматикой:
l'italiano итальянский язык (без использования самого слова "язык")
la lingua italiana дословно "итальянский язык"

un pò наречие. Если относится к глаголу, то ставится после глагола:
parlo un pò, scrivo un pò, studio un pò, leggo un pò....
ma non so scrivere

По разному можно построить фразу. Ольга дала один из правильных вариантов:
Quote (speranza)
So parlare e leggere italiano un pò ma non so scrivere

Дам еще несколько возможных вариантов:
Parlo un po' italiano, so leggere, ma non so scrivere in italiano.
So parlare un po' italiano, leggo un po' in italiano, ma non so scrivere.
So leggere in italiano, parlo un po' italiano, ma non so scrivere in italiano.

артикль можно опускать ТОЛЬКО со словами "studiare, parlare, insegnare" и после предлогов in, di в остальных случаях НУЖЕН артикль

Quote (tortila)
Ho studio la italiana.

ho = форма глагола иметь, он здесь не подходит, т.к. твоя фраза переведется дословно: "я имею я учу итальянский". Два противоречащих глагола, меняем фразу на:
Io studio italiano.
Studio italiano.
Будем использовать местоимение в зависимости от смыслового ударения.

Quote (tortila)
Arrivederchi!

здесь уже ответила Ольга smile
Quote (speranza)
CHI читается КИ ,в слове"ARRIVEDERCI" отсутствует H, и в этом случае произносится как ЧИ.
 
speranzaДата: Понедельник, 12.07.2010, 20:08 | Сообщение # 94
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao,Irina!
Vorrei farti alcune domande.
При построении сложноподчинённого предложенмя с придаточным условия всегда ли главное предшествует прид. в итальянском?
Если я хочу сказать:" Если бы вы пригласили меня, я бы пошёл с вами"- следует говорить:"Sarei venuto con voi,se mi avreste inviato"?
"Если бы я была моложе, могла бы многое изменить". "Potrei cambiare molto, se fossi più giovane" ?
"Если бы я выиграла в лотерею, купила бы новую машину". -"Acquistarei una nuova auto se avessi vinto la lotteria". ?
Или могут быть положения до и после главного как и в русском? Спасибо
И ещё один вопрос( я тебе писала в SKYPE)- возможно ли обучение в ONLINE?
 
adminДата: Вторник, 13.07.2010, 01:05 | Сообщение # 95
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Ciao Olga
Quote (speranza)
При построении сложноподчинённого предложения с придаточным условия всегда ли главное предшествует прид. в итальянском?
Если я хочу сказать:" Если бы вы пригласили меня, я бы пошёл с вами"- следует говорить:"Sarei venuto con voi,se mi avreste inviato"?

Sarei venuto/-a con voi, se mi aveste invitato/-a
Se mi aveste invitato/-a sarei venuto/-a con voi.

I verbi che esprimono desideri (incertezza, ipotesi, possibilità) sono coniugati al MODO CONGIUNTIVO.
AVERE congiuntivo imperfetto:
io avessi
tu avessi
lui/lei avesse
noi avessimo
voi aveste
loro avessero

I verbi che indicano fatti che possono avverarsi solo a determinate condizioni sono coniugati al MODO CONDIZIONALE.
condizionale
io avrei
tu avresti
lui/lei avrebbe
noi avremmo
voi avreste
loro avrebbero

Se tu mi avessi (ipotesi/incertezza) invitato, sarei venuto.(condizione)
SE PER IPOTESI:если бы ты меня пригласил, и ТОЛЬКО если эта CONDIZIONE была бы выполнена, то: я пришел бы

Andrei (condizione) in aereo se non avessi (ipotesi/incertezza) paura.
SE PER IPOTESI: если бы я не боялся, и ТОЛЬКО если эта CONDIZIONE была бы выполнена, то: я полетел бы самолетом

Se papà mi avesse (ipotesi/incertezza) regalato una macchina sarei (condizione) stato più contento.
SE PER IPOTESI:если бы папа подарил машину, и ТОЛЬКО если эта CONDIZIONE была бы выполнена, то: я был бы более доволен

Se la maestra non mi avesse (ipotesi/incertezza) corretto, avrei (condizione) sbagliato ancora.
SE PER IPOTESI:если бы учительница меня не исправила, и ТОЛЬКО если эта CONDIZIONE была бы выполнена, то: я заново ошибался бы

Quote (speranza)
"Potrei cambiare molto, se fossi più giovane"

OK
Quote (speranza)
"Если бы я выиграла в лотерею, купила бы новую машину". -"Acquistarei una nuova auto se avessi vinto la lotteria"

Quote (speranza)
При построении сложноподчинённого предложенмя с придаточным условия всегда ли главное предшествует прид. в итальянском? Или могут быть положения до и после главного как и в русском?

Можно строить как до так и после, это зависит от того, куда мы ставим логическое ударение smile Такие конструкции лучше звучат, когда начинаются с "SE".
Прочувствуйте разницу по-русски:
Если бы была помоложе, то многое бы изменила.
Я бы многое изменила, если бы была помоложе.

Potrei cambiare molto, se fossi più giovane.
Se fossi più giovane potrei cambiare molto.

Voi avreste mangiato le pesche se io le avessi comprate.
Avrei mangiato le pesche se voi me le aveste comprate.
Le avrei mangiate se voi me le aveste comprate.
Se voi mi aveste comprato le pesche io le avrei mangiate.

"Acquistеrei una nuova auto se avessi vinto la lotteria"
Se avessi vinto la lotteria, acquisterei una nuova auto.

In queste frasi i verbi esprimono desideri, indicano fatti che possono avverarsi solo a determinate condizioni.

 
adminДата: Вторник, 13.07.2010, 01:42 | Сообщение # 96
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Sospiri
“Vorrei, direi, farei…”
Che maniere raffinate ha il modo condizionale,
mai che usi parole sguaiate,
non alza la voce per niente
e seduto in poltrona, sospira gentilmente:
“Vorrei andarmene nell’Arizona,
che ve ne pare?
O forse potrei fermarmi a Lisbona...
Volerei sulla Luna in cerca di fortuna.
E voi ci verreste?
Sarebbe carino, dondolarsi sulla falce
facendo uno spuntino!
Vorrei, vorrei...
Sapete che farei?
Suonerei il pianoforte a coda.
Dite che è giù di moda?
Pazienza, ne farò senza,
del resto non so suonare.
Parlerei se volessi.
Volerei se potessi.
Mangerei dei pasticcini se ne avessi!
C’è sempre un SE chissà perché,
questa sciocca congiunzione
ce l’ha tanto con me!”
Gianni Rodari, “Filastrocche in cielo e in terra”
 
adminДата: Вторник, 13.07.2010, 01:55 | Сообщение # 97
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (speranza)
И ещё один вопрос( я тебе писала в SKYPE)- возможно ли обучение в ONLINE?

К сожалению я не получила никакого сообщения в Скайпе. Обучение возможно, но уже после каникул, с сентября smile
 
adminДата: Вторник, 13.07.2010, 02:26 | Сообщение # 98
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Il periodo ipotetico è una frase che usiamo per descrivere una situazione possibile o impossibile nel presente e nel passato
Ci sono TRE TIPI DI PERIODO IPOTETICO:

Primo tipo: periodo ipotetico della realtà nel presente/futuro.
Che cosa esprime: una situazione veramente possibile, molto molto probabile, qualcosa di reale
Come si forma: Se + indicativo presente / futuro sia nella frase principale che nella secondaria (che indica la condizione necessaria perché la frase principale si realizzi)
Se domani c'è il sole, vado in montagna.
Se domani ci sarà il sole, andrò al mare.
Se domani sera esco, vado al cinema.
In queste frasi, la prima parte della frase (se + verbo) è molto molto probabile, la seconda è sicura (se c'e/ci sarà il sole, sicuramente vado/andrò in montagna; se esco, sicuramente vado al cinema).
Se uso il computer posso comunicare con molte persone.
Se avrò fame, mangerò qualcosa.
Se andrai in Italia imparerai l'italiano.

Secondo tipo: periodo ipotetico della possibilità o impossibilità nel presente/futuro:
Che cosa esprime: una situazione poco probabile, ma possibile o impossibile, esprime qualcosa non sicuro
Come si torma: Se + congiuntivo imperfetto (per la frase secondaria) + condizionale presente (per la frase principale, che dice cosa accade se la condizione indicata dalla secondaria si avvera.

Situazione possibile:
Se vincessi un milione di euro, partirei per un lungo viaggio.
Se vincessi 1 milione di euro, farei un lungo viaggio intorno al mondo.
(È molto diflicile vincere 1 milione di euro, ma è possibile!!!).

Se incontrassi Antonio, gli restituirei il libro che mi ha prestato
(E' probabile, ma non è detto che lo incontri)

Se studiasse di più, prenderei dei bei voti.
(potrebbe studiare di più, ma potrebe anche non farlo).

Se avessi molti soldi, mi comprerei una Ferrari.

Se andassimo a teatro, staremmo fuori fino a tardi.
(potremmo andare, ma potremmo anche decidere di restare a casa)

Situazione impossibile:
Se avessi gli occhi azzurri, sarei più felice.
(Questa situazione è impossibile perché non è possibile cambiare il colore degli occhi!!!).

Se fossi più giovane, cambierei vita.
(Anche questa situazione è impossibile perché è impossibile essere più giovani).

Se fossi un animale, vorrei essere un gatto.
Se avessi le ali volerei da te.
Se io fossi un mago farei .....
Se diventassi un re regalerei ....

Terzo tipo: periodo ipotetico dell'impossibilità nel passato:
Che cosa esprime: una situazione non impossibile nel passato. Siccome la condizione nonsi è realizzata nel passato, ormai non è più possibile che questa si avveri.
Come si forma: se + congiuntivo trapassato (nella frase secondaria, che indca la condizione necessaria perchè la frase principale si realizzi) + condizionale composto/condizionale semplice nella frase princpale
Se ieri sera avessi bevuto meno vino, non sarei stato male.
(Ieri sera ho bevuto molto vino, quindi sono stato male.)

Se fossi arrivata prima, avrei salutato tua sorela prma che partissi.
(Sono arrivata tardi, quindi non ho potuto salutarla)

Se ieri Maria avesse visto il film, oggi ne potremmo parlare.
(Maria non ha visto il film, quindi oggi non ne possiamo parlare.)

Se avesse mangiato molti dolci sarebbe stata male.
(Ma non li ha mangiati molti, quindi sta bene).

 
speranzaДата: Среда, 14.07.2010, 13:10 | Сообщение # 99
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao,Irina.
Grazie per la tua risposta. Adesso per me è più chiara la differènza tra il modo congiuntivo e il condizionale.
Ti auguro una buona estate smile
 
JarryДата: Воскресенье, 05.09.2010, 12:09 | Сообщение # 100
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Всем привет! Меня зовут Евгения! Мне 21! Я хочу выучить итальянский язык, но еще очень далека от него!!! cry Прошу помощи в этом деле!
 
marina_aДата: Среда, 03.11.2010, 13:59 | Сообщение # 101
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Репутация: 0
Статус: Offline
Привет, Евгения! Я Марина. изучаю итальянский чуть больше двух лет. Сайт Ирины (Irina, mille grazie a te!!!!) мне очень в этом деле помогает. Здесь много всего послушать, почитать, поиграть, посмотреть и поучиться. В общем, можно совмещать приятное с полезным! Самое главное, здесь есть Ирина, которая дает ответы на все наши вопросы с большим удовольствием!!!
 
MashuniaДата: Среда, 17.11.2010, 20:34 | Сообщение # 102
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao a tutti! Mi chiamo Maria, ho 34 anni. Sono di Korolev (la citta che si trova vicina di Mosca). Studio italiano da qualche mese ed amo molto questa linga! Vorrei parlare in italiano con voi. smile
 
adminДата: Пятница, 19.11.2010, 04:13 | Сообщение # 103
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (Mashunia)
Ciao a tutti! Mi chiamo Maria, ho 34 anni. Sono di Korolev (la citta che si trova vicina di Mosca). Studio italiano da qualche mese ed amo molto questa linga! Vorrei parlare in italiano con voi

Ciao Mashunia e benvenuta tra noi! bye
Sei molto brava.

слово "lingua" пишется con la "u" * и я уверена, что это опечатка

а вот фраза vicino a это устойчивый оборот, который надо запомнить. Он соотвтствует русскому "рядом с". Например:
Abito vicino a Roma. Lavoro vicino alla stazione. Aspetto Mario vicino al supermercato.

В этом обороте используется предлог "а" потому, что именно он указывает на направление движения или на место пребывания где либо.

А в остальном - молодец. Для нескольких месяцев изучения языка - очень даже хорошо. Если будут вопросы... я тут. К сожалению как-то не совсем получилось создать место для общения. Больше похоже на место решения грамматических сложностей, но надеюсь, что и это полезно посетителям форума smile

 
adminДата: Пятница, 19.11.2010, 04:23 | Сообщение # 104
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (marina_a)
Irina, mille grazie a te!!!!

Ciao Marina! Mi fa molto piacere di rivederti qui. Grazie a te per la tua utilissima e tempestiva partecipazione. smile
Un salutone grandissimo!!!
 
MashuniaДата: Пятница, 19.11.2010, 15:00 | Сообщение # 105
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Grazie Irina! Sono molto contenta di parlare con voi! Studio Italiano al'instituto quasi un anno, ma una volta per settimana e questo non e abbastanza per me. Sono stata una volta in Italia con i miei figli e con mio maritto. Italia e molto bella, ma non avevo la grande possibilita per (o di?)vedere le molte curiozita perche il mio bambino minore non ha ancora 3 anni. Ma noi siamo stati insieme a Bari nella messa ortodossa alla Chesa di San Nicolo!!! smile

Добавлено (19.11.2010, 15:00)
---------------------------------------------
Grazie Irina! Sono molto contenta di parlare con voi! Studio Italiano al'instituto quasi un anno, ma una volta per settimana e questo non e abbastanza per me. Sono stata una volta in Italia con i miei figli e con mio maritto. Italia e molto bella, ma non avevo la grande possibilita per (o di?)vedere le molte curiozita perche il mio bambino minore non ha ancora 3 anni. Ma noi siamo stati insieme a Bari nella messa ortodossa alla Chesa di San Nicolo!!! smile

 
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024