Итальянский язык онлайн Четверг, 14.12.2017, 04:36
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 8 из 26«126789102526»
Форум итальянского языка » PALESTRA DI GRAMMATICA ITALIANA! ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПОРТЗАЛ » Esercizi di grammatica livello elementare » ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО/ LA PRIMA CONOSCENZA (Учебно-тренировочный текст с упражнениями по теме ЗНАКОМСТВО)
ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО/ LA PRIMA CONOSCENZA
Olga73Дата: Воскресенье, 30.01.2011, 11:15 | Сообщение # 106
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 108
Репутация: 1
Статус: Offline
Ogni giorno alle cinque di mattina nostro zio Mauro va al lavoro ,lui e' un tassista ,lavora con la sua macchina da molti anni.

1.Кто идёт на работу в 5 часов утра? Chi va al lavoro alle cinque di mattina . Nostro zio Mauoro va al lavoro alle cinque di mattina.

2.Когда наш дядя идёт на работу? Quando nostro zio va al lavoro. Lui va al lavoro di mattina .

3.В каком часу он идёт на работу?A che ora lui va al lavoro ? Lui va al lavoro alle cinque di mattina.

4. Как часто работает наш дядя ? Come spesso lavora nostro zio? oppure Nostro zio lavora spesso? Quanti giorni in una settimana lavora nostro zio? Nostro zio lavora ogni giorno.

5. Куда идёт наш дядя в 5 часов утра ? Dove proprio va nostro zio alle cinque di mattina? Alle cinque di mattina lui va al lavoro.

6 Почему так рано наш дядя выходит из дома ? Perche' cosi' presto nostro zio esce di casa? Perche' deve andare al lavoro.

7.Кем работает наш дядя ? ( на итальянском нужно сказать : Какую работу делает?) Che lavoro fa nostro zio ? Lui e' un tassista.

8. Сколько лет наш дядя работает таксистом? Quanti anni nostro zio e' un tassista ? Lui e' un tassista da molti anni .
Будет ли правильным такой вопрос :Quanti anni lui fa il suo lavoro?

9. На чём ( тр. средство) работает наш дядя ? Con quale mezzo di trasporto lavora nostro zio? Lui lavora con la sua macchina.

10. Чья машина, на которой работает наш дядя ? Di chi e' questa macchina, con cui lavora nostro zio ? Lui lavora con la propria macchina.

11.[b]Кто этот человек, который много лет работает таксистом на своей машине ? Chi e' questa persona che e' un tassista e lavora da molti anni con la propria macchina ? Questo e' nostro caro zio Mauro .

12. В каком часу встаёт наш дядя ,если выходит из дома в 5 часов утра? A che ora si alza nostro zio, se lui esce di casa alle cinque di mattina? Lui esce di casa alle cinque di mattina, ma si alza alle quttro di mattina.

13.Почему наш дядя работает таксистом? Perche' nostro zio e' un tassista ? Perche' lui ama e sa guidare la sua macchina .

14.Чей дядя идёт на работу в 5 часов утра ? Di chi zio va al lavoro alle cinque di mattina? Alle cinque di mattina nostro zio Mauro va al lavoro.

Сегодня у меня вызывает сомнение ,правильно ли я выразила смысл : РАБОТАТЬ ТАКСИСТОМ . Ведь по итальянски так не скажешь. По итальянски будет - БЫТЬ ТАКСИСТОМ.

Надеюсь сейчас у меня вышло лучше ? Я очень старалась. Стараюсь делать всегда хорошо. Только Ирина есть БОЛЬШАЯ разница между тем ,когда человек лениться и когда ему сложно понимать свои ошибки, из - за отсутствия опята. Я ведь 100 % самоучка , да к тому же с небольшим ещё запасом знаний, и могу опираться только на то, чему меня научил мой учебник. Естественно я сама сейчас понимаю,что многое мной ещё пройдено , ведь мой учебник не может мне преподнести ВСЁ , да и ещё так подробно. Так что не судите строго,я действительно ОЧЕНЬ стараюсь,чтобы у меня всё получалось !
Вчера я написала перевод своих вопросов, но когда скинула сообщение на сайт ,увидела,что ты указала в каких предложениях какие ошибки. Поэтому я удалила своё, чтоб не исправлять его ещё раз . И вообще для пробы,мне нужно было взять предложение ГОРАЗДО ПРОЩЕ .

Сообщение отредактировал Olga73 - Воскресенье, 30.01.2011, 12:08
 
adminДата: Воскресенье, 30.01.2011, 13:43 | Сообщение # 107
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Quote (Olga73)
Я очень старалась. Стараюсь делать всегда хорошо. Только Ирина есть БОЛЬШАЯ разница между тем ,когда человек лениться и когда ему сложно понимать свои ошибки, из - за отсутствия опята. Я ведь 100 % самоучка , да к тому же с небольшим ещё запасом знаний, и могу опираться только на то, чему меня научил мой учебник. Естественно я сама сейчас понимаю,что многое мной ещё пройдено , ведь мой учебник не может мне преподнести ВСЁ , да и ещё так подробно. Так что не судите строго,я действительно ОЧЕНЬ стараюсь,чтобы у меня всё получалось !

Оль, я знаю, а точнее вижу, что ты стараешься выполнять хорошо. И если бы у тебя не было желания совершенствовать.... то мы сейчас здесь не разговаривали бы. И твои старания приносят результаты, не об этом была речь и если прочитаешь ВНИМАТЕЛЬНО мои слова, то поймешь:

Quote (admin)
Я же просила ПОСТРОЧНО то, что хотим сказать по-русски и вариант фразы по-итальянски.

Quote (admin)
Но ЕСЛИ тебе не хочется прописать для себя (по-русски), то у меня тоже нет желания прописывать все возможные варианты, давать расширенное объяснение по одним и тем же фразам во всех возможных вариантах по несколько раз. Не обижайся, но без русского перевода я не понимаю до конца то, что ты хотела сказать и могу только догадываться. Мы так будем корректировать неделю, играя в " Ну-ка догадайся". У меня на такую игру нет ни времени, ни желания, ни терпения.

Речь шла ТОЛЬКО о том, что ты поленилась прописать по-русски, что приводит к тому, что я должна не только прописать перевод за тебя, но и не зная в точности, как ты хотела выразить мысль, то и прописать все возможные варианты с их переводом и письменным объяснением по каждой форме.

А то, что самостоятельно сложно учить - это я очень хорошо знаю, и именно поэтому стараюсь помочь дать то, чего нет в книгах и чему книги не могут научить. Объяснить правило легко на словах, показывая 1000 примеров, и очень сложно описать на письме (именно поэтому книжные объснения читателями понимаются частично, а не до конца). То, что я сейчас в течении часа напишу, а потом еще полчаса (если не больше) буду редактировать, на словах объяснила бы за 10-15 минут с большим количеством примеров с лучшим результатом для ученика. biggrin
Но зато мое объснение здесь будет полезно не только тебе, но и всем, кто также как и ты учит язык и сталкивается с таким же проблемами в логичном построении предложений.

Твоих знаний сейчас достаточно для того, чтоб понять примерный смысл того, что ты хочешь сказать по-итальянски. И тебя поймут, догадаются что ты хочешь сказать. За это можешь не переживать. Итальянцы охотно прилагают усилия, чтоб понять иностранца. Мы же здесь стараемся совершенствовать знания: стараемся научиться лаконично и в точности передавать желаемый смысл сказанного так, чтоб собеседник четко понимал смысл и без напряга. Который передается за счет выбора точной конструкции, точного глагола (слова), соответствующего ситуации артикля и правильной интонации.

Quote (Olga73)
Надеюсь сейчас у меня вышло лучше ?

Я не надеюсь, а уверена в этом smile

Ogni giorno alle cinque di mattina nostro zio Mauro va al lavoro ,lui e' un tassista ,lavora con la sua macchina da molti anni.

1.Кто идёт на работу в 5 часов утра? Chi va al lavoro alle cinque di mattina . Nostro zio Mauoro va al lavoro alle cinque di mattina. ОК

2.Когда наш дядя идёт на работу? Quando nostro zio va al lavoro. Lui va al lavoro di mattina .ОК

3.В каком часу он идёт на работу?A che ora lui va al lavoro ? Lui va al lavoro alle cinque di mattina.ОК

Quote (Olga73)
4. Как часто работает наш дядя ? Come spesso lavora nostro zio? oppure Nostro zio lavora spesso? Quanti giorni in una settimana lavora nostro zio? Nostro zio lavora ogni giorno.

Твоя форма грамматически правильная, но редко встречаемая в живой речи.

Quanti giorni in una settimana lavora nostro zio?
дословный перевод: Сколько раз в течении неделии работает наш дядя?
in + временной отрезок = в течении
я должен закончить это упражнение in un ora
in giugno волей неволей ты должна сдать все экзамены

Даю варианты разговорных фраз для дословного твоего случая:
Quante volte alla settimana.....? сколько раз в неделю
Quanti giorni alla settimana .... ? сколько дней в неделю

Quote (Olga73)
5. Куда идёт наш дядя в 5 часов утра ? Dove proprio va nostro zio alle cinque di mattina? Alle cinque di mattina lui va al lavoro.

По твоей русской фразе не нужно proprio, придает эмоциональный оттенок, и следовательно приобретает другой смысл , а не тот, что ты прописала по русски.

Quote (Olga73)
6 Почему так рано наш дядя выходит из дома ? Perche' cosi' presto nostro zio esce di casa? Perche' deve andare al lavoro.
ОК

Quote
7.Кем работает наш дядя ? ( на итальянском нужно сказать : Какую работу делает?) Che lavoro fa nostro zio ? Lui e' un tassista.ОК

Дословно по твоему вопросу ответом будет: Fa il tassista. работает таксистом
E' tassista. во-первых без артикля в таком использовании
А во вторых дословно (он таксист)
Тонкий смысл, но все же различный.
Можно быть врачем, а работать продавцом.
В таких конструкциях яснее отслеживается смысловая разница.

Quote
8. Сколько лет наш дядя работает таксистом? Quanti anni nostro zio e' un tassista ? Lui e' un tassista da molti anni .

НЕТ. ПЕРЕДЕЛАТЬ
Опять таки с "ДЕЛАТЬ"!!!

Твоя итальянская фраза требует предлога, итальянский вариант с одним предлогом передалать в грамотное: как давно работает таксистом, что будет то же самое по смыслу.
Попробуй сказать: я живу здесь 3 дня/ я учу итальянский 5 месяцев....
Однаковая конструкция, и одинаковый предлог

Quote
Будет ли правильным такой вопрос :Quanti anni lui fa il suo lavoro?
ОК, НО С ПРЕДЛОГОМ

Quote
9. На чём ( тр. средство) работает наш дядя ? Con quale mezzo di trasporto lavora nostro zio? Lui lavora con la sua macchina. ОК

по грамматике ОК, но так спросят о водителе, а не о таксисте
для водителя вопрос имеет смысл (может работать на грузовике, автобусе, трамвае, тролейбусе....)
для таксиста транспортное стредство ВСЕГДА машина, которая называется "такси"

Под твой вариант ответа Lui lavora con la sua macchina. нужен вопрос:
НА ЧЬЕЙ МАШИНЕ РАБОТАЕТ ( на своей, или на принадлежащей предприятию)
На какой машине работает? (на своей, на новой, на старой)

Quote
10. Чья машина, на которой работает наш дядя ? Di chi e' questa LA macchina, con cui lavora nostro zio ? Lui lavora con la propria macchina.

ОК
грамматика ОК , только не лаконично. Изначально по-русски не верно.
слово questa лишнее, играем артиклем LA (который и укажет что эта а не какая то другая)
Лаконичная форма будет звучать так:
con la macchina di chi lavora nostro zio?

Quote
11.Кто этот человек, который много лет работает таксистом на своей машине ? Chi e' questa persona che e' un tassista e lavora da molti anni con la propria macchina ? Questo e' nostro caro zio Mauro .

хромает структура, НАРУШЕН ПОРЯДОК СЛОВ (ты закрутила по-русски сложно и не лаконично)
chi è la persona, che da molti anni fa il tassista con la propria macchina?

Quote
12. В каком часу встаёт наш дядя ,если выходит из дома в 5 часов утра? A che ora si alza nostro zio, se lui esce di casa alle cinque di mattina? Lui esce di casa alle cinque di mattina, ma si alza alle quttro di mattina.ОК

итальянец поменяет части предложения, поставив условие на первое место:
Если дядя встает в 5, то во сколько же он встает? (по русски тоже так лучше звучит)

Quote
13.Почему наш дядя работает таксистом? Perche' nostro zio e' un tassista ? Perche' lui ama e sa guidare la sua macchina .

1.Хромает структура (нужен глагол ДЕЛАТЬ)
2. Хромает смысл: свою машину лишнее
Получается, что он таксист, т.к. любит и умеет водить свою машину
(а если б не было у него своей машины, то на чужой он бы не таксичил?)

Quote
14.Чей дядя идёт на работу в 5 часов утра ? Di chi zio va al lavoro alle cinque di mattina? Alle cinque di mattina nostro zio Mauro va al lavoro.[b]

НЕТ. Ошибка в передаче по-итальянски самой конструкции вопроса Чей....? Чья....? Уже разбирали с другими, читай и исправляй
 
Olga73Дата: Воскресенье, 30.01.2011, 16:39 | Сообщение # 108
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 108
Репутация: 1
Статус: Offline
Исправляю погрешности !

8. Сколько лет наш дядя работает таксистом? Quanti anni nostro zio fa il tassista ? Lui fa il tassista da molti anni .
Теперь знаю как сказать : Работает таксистом ! Ура !

Будет ли правильным такой вопрос :Da quanti anni lui fa il suo lavoro? Предлог DA( время)

11.Кто этот человек, который много лет работает таксистом на своей машине ? Chi e' questa persona che da molti anni fa il tassista con la propria macchina ? Questo e' nostro caro zio Mauro .

13.Почему наш дядя работает таксистом? Perche' nostro zio fa il tassista ? Perche' lui ama e sa guidare .

14.Чей дядя идёт на работу в 5 часов утра ? Lo zio e' di chi va al lavoro alle cinque di mattina? Alle cinque di mattina nostro zio Mauro va al lavoro.

Завтра возьмусь за следующее предложение. Надеюсь с каждым разом мои результаты будут улучшаться , и будут ТОЛЬКО радовать тебя Ирина.

Сообщение отредактировал Olga73 - Воскресенье, 30.01.2011, 16:48
 
adminДата: Воскресенье, 30.01.2011, 16:49 | Сообщение # 109
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Quote (Olga73)
Будет ли правильным такой вопрос :Da quanti anni lui fa il suo lavoro? Предлог DA( время)

ТОЛЬКО ТАК

Quote (Olga73)
Quanti anni nostro zio fa il tassista ?

БЕЗ ПРЕДЛОГА Грамматически НЕ ВЕРНО. Твой вопрос поймут, но сами итальянцы так не скажут
DA quanti anni ....

Посмотри в ответе, ты же говоришь Lui fa il tassista da molti anni

Quote (Olga73)
Chi e' questa persona che da molti anni fa il tassista con la propria macchina ? Questo e' nostro caro zio Mauro .

грамматика верная, но
questa persona лишнее, ничего не дающее дополнение, загромождает фразу

СМОТРИ КАК ЗДОРОВО и лаконично:
Chi e' che da molti anni fa il tassista con la propria macchina ?
Е' nostro caro zio Mauro.

Если сделаешь обратный перевод, то ВСЕ русские слова, которые ты хотела вложить присутствуют:
Кто это тот, кто много лет работает таксистом на своей машине?
Это наш дорогой дядя Мауро.

Quote (Olga73)
Почему наш дядя работает таксистом? Perche' nostro zio fa il tassista ? Perche' lui ama e sa guidare .

верно

Quote (Olga73)
14.Чей дядя идёт на работу в 5 часов утра ? Lo zio e' di chi va al lavoro alle cinque di mattina? Alle cinque di mattina nostro zio Mauro va al lavoro.

два глагола!!!
получится: чей дядя ЕСТЬ идет на работу в 5 часов.
 
riccavitaДата: Воскресенье, 30.01.2011, 18:57 | Сообщение # 110
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 35
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao a tutti!

La frase: Domani porto la gatta dal dottore.

1. Quando porto la gatta? Когда отнесу кошку?
2. Che cosa faccio domani? Что я делаю завтра?
3. Chi porto dal dottore? Кого отнесу к доктору?
4. Da chi porto la gatta? Кому отнесу кошку?
5. Dal dottore porto la gatta o il cane? К доктору отнесу кошку или собаку?
6. Chi porta la gatta dal dottore? Кто отнесет к доктору кошку?
7. Quando porto la gatta oggi o domani? Когда отнесу кошку сегодня или завтра?
8. Dove vado dal dottore o dal parrucchiere? Куда я пойду к доктору или к парикмахеру?

Незнаю подходит ли 8 вопрос?

 
ЕленаДата: Воскресенье, 30.01.2011, 21:45 | Сообщение # 111
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
Penso che meglio cosi: A chi vado: dal dottore o dal parrucchire?

Добавлено (30.01.2011, 21:45)
---------------------------------------------
К кому пойду? Хотя по-русски можно и "куда", но итальянцы, я так поняла, очень точно говорят.

 
adminДата: Воскресенье, 30.01.2011, 23:07 | Сообщение # 112
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
МОЛОДЕЦ, ЮЛИЯ!!!

на итальянском ВСЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВЕРНЫЕ и ТОЧНО передают смысл русских вопросительных предложений.

Я изменила только выделение шрифтом, так как под интонацию попадают только вопросительные слова: где. куда, зачем, почему, как.... а не все вместе с подлежащим и сказуемым!!!
Проговорите и отследите иинтонацию smile
После вопросительного слова ПАУЗА

Quote (riccavita)
La frase: Domani porto la gatta dal dottore.

1. Quando porto la gatta? Когда отнесу кошку?
2. Che cosa faccio domani? Что я делаюзавтра?
3. Chi porto dal dottore? Кого отнесу к доктору?


ОК

Quote (riccavita)
4. Da chi porto la gatta? К Кому отнесу кошку?

верное построение на итальянском, но рекомендую сразу же перестраиваться и на правильную русскую форму построения вопроса. Это поможет в дальнейшем не путать два разных вопроса:
КОМУ? A CHI? дательный падеж
К КОМУ? DA CHI? движение к лицу

на грамотном русском тоже правильно будет не: "Кому понесу?", а "К кому понесу?

Quote (riccavita)
5. Dal dottore porto la gatta o il cane? К доктору отнесу кошку или собаку?

Здесь не правильно выделена интонация
Dal dottore porto la gatta o il cane? К доктору отнесу кошку или собаку?

Quote (riccavita)
6. Chi porta la gatta dal dottore? Кто отнесет к доктору кошку?
7. Quando porto la gatta oggi o domani? Когда отнесу кошку сегодня или завтра?

Quote (riccavita)
8. Dove vado dal dottore o dal parrucchiere? Куда я пойду к доктору или к парикмахеру?

здесь 2 вопроса в одной фразе, осторожно интонация
1. куда пойду
2. к доктору или к парикмахеру
В разговорной можно объединять, но с правильной интонацией.

На письме же они будут разделены на 2 самостоятельных фразы:
Dove vado? Vado dal dottore o dal parrucchiere?

 
adminДата: Воскресенье, 30.01.2011, 23:50 | Сообщение # 113
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Quote (Елена)
Penso che meglio cosi: A chi vado: dal dottore o dal parrucchire?

смотрим объяснение
A CHI? = КОМУ? дательный падеж
DA CHI? = К КОМУ? движение к лицу

Quote (Елена)
К кому пойду? Хотя по-русски можно и "куда", но итальянцы, я так поняла, очень точно говорят.

Можно сказать как хотите, и итальянцы пользуются всеми формами. Важно, чтоб вы научились точно сказать то, что хотите. Я смотрю как вы задаете вопрос по-русски, и смотрю как вы его трактуете по-итальянски. Если есть несоответствия, то находим их и разбираем.

А спросить можно как хотите:
Куда понесу кошку?
К кому понесу кошку?
Зачем понесу?
Как понесу?
С кем понесу?
Понесу ли? ... и т.д. и т.п.
И каждая их этих фраз спрашивает о разном по разному звучит по-итальянски. И итальянцы очень точно и лаконично передают то, что хотят сказать, чтоб собеседник после сказанного не додумывал ничего, а легко понял смысл.

Вопрос КУДА? будет уточнять МЕСТО в которое пойду.
А вопрос К КОМУ? не спрашивает о месте, а уточняет ЛИЦО, к которому идем

я могу пойти В ШКОЛУ, на встречу С ВРАЧОМ
и пойти в БОЛЬНИЦУ, на встречу С ДРУГОМ

Не отталкивайтесь от того, что врач всегда в больнице, а друг всегда в школе.
Это не всегда верно (хотя и во многих случаях это так)
Вот здесь и будет важна точность.
И вы рано или поздно обязательно сталкнетесь с такими конструкциями. Но после таких вот упражнений на точность... вам уже любая конструкция будет по плечу. tongue

 
SvetLayaДата: Понедельник, 31.01.2011, 00:28 | Сообщение # 114
Активный участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Репутация: 1
Статус: Offline
Buona notte a tutti!

3/ Il ragazzo tedesco del nostro gruppo telefona ad una sua buona amica per parlare.

1. Chi telefona ad una amica? (Кто?)
2. Di che nazionalita e` il ragazzo del nostro gruppo? (Какой национальности?)
3. Dove studia il ragazzo tedesco? (Где?)
4. Di chi e` gruppo dove il ragazzo tedesco studia? (Чья?)
5. Che cosa fa il ragazzo tedesco? (Что делает?)
6. A chi telefona il ragazzo tedesco? (Кому?)
7. Perche’ il ragazzo telefona ad una amica? (Зачем?)
8. Di chi amica il ragazzo telefona? (Чьей подруге?)
9. Qual’e` questa amica? (Какая?)
10. Con chi parla il ragazzo? (С кем?)

11. Il ragazzo ha una amica? (У парня есть подруга?)
12. L’amica e` buona? (Это хорошая подруга?)
13. La sua amica ama di parlare? (Его подруга любит поговорить?)
14. Del nostro gruppo e` il ragazzo tedesco? (Немецкий парень из нашей группы?)
15. Nel nostro gruppo e` il ragazzo tedesco? (В нашей группе есть немецкий парень?)
16. Il ragazzo tedesco e` nel nostro gruppo? (В нашей группе есть немецкий парень?)

 
adminДата: Понедельник, 31.01.2011, 02:34 | Сообщение # 115
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Quote (SvetLaya)
Buona notte a tutti!

3/ Il ragazzo tedesco del nostro gruppo telefona ad una sua buona amica per parlare.

1. Chi telefona ad una amica? (Кто?)
2. Di che nazionalita e` il ragazzo del nostro gruppo? (Какой национальности?)
3. Dove studia il ragazzo tedesco? (Где?)


OK

Quote
4. Di chi e` gruppo dove il ragazzo tedesco studia? (Чья?)

ПЕРЕВОД: ЧЬЯ ЕСТЬ ГРУППА, ГДЕ НЕМЕЦКИЙ ПАРЕНЬ УЧИТСЯ?
1. Если ты так задашь вопрос по-русски.... тебе поверят, что ты русская? biggrin
Я лично, не поверю!!! И к тому же пойму о чем ты, и что тебе надо.

2. ВОТ ЧТО ЗНАЧИТ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ!!!
Я в твоем предложении понимала группа (друзей = кучка), а ты подразумевала группа ( студентская, в учебном заведении (= класс, факультет)

В вопросах же вылезло наружу неверное использование этого слова
gruppo = коллектив (несколько человек)
в итальянском языке используется только как коллектив людей (группа друзей, группа детей= несколько детей)
но не как группа М138 в университете
в школе, универе это будет всегда КЛАСС (classe), ФАКУЛЬТЕТ (facoltà)
classe коллектив учащихся (данного класса)
squadra (рабочая) бригада, спортивная команда

Соответственно, это привело к следующей стилистической ошибке:
Di chi = чей, чья... верно, но не забывайте, что обозначет принадлежность.
моя машина/дом/карандаш принадлежит мне
моя собака/кошка/попугай принадлежит мне
моя дочь/мама.... мой родственник (а для постороннего просто человек)

В данном же случае не желательно говорить о принадлежности (независимая группа людей не может принадлежать отдельному участнику группы). Поэтому можем сказать только НАША группа, так как обозначет всех, кто в нее входит, но нельзя спросить чья, так как этот вопрос подразумевает, что ответом может быть моя, твоя, его.... а в данном случае это не возможно.
По русски получится НАША ГРУППА (друзей) кому принадлежит? Нет ответа. Есть друзья и все. Они независимы и в группе никто никому не принадлежит (никому конкретному из данной группы).
Сочетание "Моя группа" будет возможно если вы солист или капитан, т.е. как бы учредитель, главенствующий.... А если все равны, то и не могут использоваться моя/твоя/его группа, а только наша,ваша, их (равноправная принадлежашая всем ее участникам)

поэтому вопрос в какой группе учится = в каком классе / на каком факультете
(к таким ситуациям тоже непременимы мой/твой/его класс, а только наш/ваш/их класс)
И вопрос будет ВСЕГДА ставится:
Ученик какого класса/ Студент какого факультета?
а не: чей ученик? чей студент?

Quote
5. Che cosa fa il ragazzo tedesco? (Что делает?)
6. A chi telefona il ragazzo tedesco? (Кому?)
7. Perche’ il ragazzo telefona ad una amica? (Зачем?)

ОК

Quote
8. Di chi amica il ragazzo telefona? (Чьей подруге?)

ПЕРЕВОД ТВОЕЙ ФРАЗЫ: ЧЕЙ ПОДРУГА ПАРЕНЬ ЗВОНИТ?

All'amica di chi telefona? Чьей подруге звонит?
А лучше и правильнее:
A quale amica telefona? какой подруге
A che amica telefona? какой подруге

Quote
9. Qual’e` questa amica? (Какая?)

что значит какая?
Если ответом будет "высокая, умная, красивая" = Com'è questa amica?
Что это за подруга? Che amica è?

Форма Qual è Какая .... у тебя написана не верно и использована не верно
Qual è amica va al cinema? Какая подруга идет в кино?
Qual è amica studia con il ragazzo tedesco? Какая подруга учится с немецким парнем?

Quote
10. Con chi parla il ragazzo? (С кем?)

ОК

Quote
11. Il ragazzo ha una amica? (У парня есть подруга?)

un'amica

Quote
12. L’amica e` buona? (Это хорошая подруга?)

Так спросит парень у своего друга о девушке, которую он в глаза не видел, чтоб узнать как она, ничего? Можно ли с ней закрутить? И это станет такой формой на письме: un'amica bona biggrin

Слово "buono" меняет значения в зависимости от положения и от его использования:
buon giorno добрый день
buon caffè вкусный кофе
un buon amico хороший друг .....

Ragazzo ha una buona amica. Парень имеет хорошую подругу.
А вот: L'amica è buona в разговорной речи = L'amica è bona и будет иметь по-итальянски совсем другой смысл (хорошая, только в другом смысле "смазливая, хорошенькая для .... погулять с ней" biggrin ) Ах, богатый итальянский язык!!!

E' una buona amica? Она хорошая подруга? (перед существительным )

Когда говорим о качествах (профессиональных или человеческих) используем слово "BRAVO"
L'amica è brava? Подруга хорошая?
E' un'amica brava? Это хорошая подруга?

Это тонкости, которые только на месте можно до конца понять и научится правильно использовать. Поэтому не стремись все запомнить, а просто прими как информацию, что есть слова (buono, grande, stesso, solo.... ), которые меняют значение в зависимости от положения.
И следуй правилу, что почти все прилагательные стоят ВСЕГДА ТОЛЬКО ПОСЛЕ существительного.
А несколько прилагательных, такие как piccolo, grande, nuovo, vecchio, buono, bello... ставятся перед существительными.

Quote
13. La sua amica ama di parlare? (Его подруга любит поговорить?)

..... ama parlare?
не нужен предлог
ama ballare, ama cantare, ama mangiare, ama studiare....

Quote
14. Del nostro gruppo e` il ragazzo tedesco?(Немецкий парень из нашей группы?)

ПЕРЕВОДИМ: НАШЕЙ ГРУППЫ ЕСТЬ НЕМЕЦКИЙ ПАРЕНЬ?

Il ragazzo tedesco fa parte del nostro gruppo? Немецкий парень является членом нашей группы?

Quote
15. Nel nostro gruppo e` il ragazzo tedesco? (В нашей группе есть немецкий парень?)

Ошибка интонации, я долго думала, чтоб разобрать, но нашла biggrin
Есть и по грамматике ошибке:
Nel nostro gruppo c'è un ragazzo tedesco?
В нашей группе есть немецкийпарень ?
ВСЕ предложение идет по нарастающей!!!

Quote
16. Il ragazzo tedesco e` nel nostro gruppo? (В нашей группе есть немецкий парень?)

ПЕРЕВОДИМ: НЕМЕЦКИЙ ПАРЕНЬ - В НАШЕЙ ГРУППЕ?
НАРУШЕНА СТРУКТУРА!!!
Nel nostro gruppo c'è un ragazzo tedesco?
В нашей группе ЕСТЬ (какой нибудь/один из) немецкий парень?
Раз спрашиваем, значит не знаем есть ли какой-то
 
adminДата: Понедельник, 31.01.2011, 02:59 | Сообщение # 116
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Все девченки, у меня закончились каникулы. Развлекайтесь! biggrin

Я теперь буду только одним глазом поглядывать и в случаях особой необходимости учавствовать.
Тренируйтесь, анализируйте, советуйтесь, предлагайте варианты, обсуждайте....
Только так найдете правильное решение, научитесь искать неточности и искоренять ошибки!
В одиночку очень сложно, не видно ошибок, не с кем посоветоваться и обсудить.
Поэтому не пропадайте, помогайте друг другу.

 
Olga73Дата: Понедельник, 31.01.2011, 09:39 | Сообщение # 117
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 108
Репутация: 1
Статус: Offline
Ирин ВСЕ вчерашние ошибки я выписала в тетрадь. Ни чего не пропало даром )) Пропустила предлоги,т.к. уже за день устала((( Виновата.

Ecco e' il mio esercizio nuovo .

I turisti di tutto il mondo visitano i musei di Roma e trovano li' molti quadri antichi .

1. Кто посещает музей Рима? Chi visita i musei di Roma? Sono i turisti di tutto il mondo a visitare Roma .

2. Туристы каких стран посещают музеи Рима ? I turisti di quali paesi visitano i musei di Roma? I musei di Roma visitano i turisti di tutto il mondo.

3. Что делают туристы в Риме? Che cosa fanno i turisti a Roma ? A Roma i turisti visitano i musei numerosi . ( В Риме туристы посещают многочисленные музеи)

4. Что посещают туристы в Риме? Cosa visitano i turisti a Roma ? A Roma loro visitano i (suo ) musei .

5. Музеи какого города посещают туристы всего мира? I musei di quale citta' visitano i turisti di tutto il mondo? I turisti di tutto il mondo visitano i musei di Roma.

6. Зачем туристы посещают музеи Рима? Perche' i turisti visitano i musei di Roma? Loro visitano i musei di Roma per trovare li' molte cose interessanti .

7.</b>Что находят туристы в музеях Рима ? <b> Cosa trovano[/b] i turisti nei musei di Roma? Loro trovano li' molti quadri antichi.

8. Какие картины находят туристы в музеях Рима? Quali quadri trovano i turisti nei musei di Roma? Nei musei di Roma i turisti trovano molti quadri antichi .

Дополнительные вопросы.

1. Рим - это что? Cosa e' Roma? Roma e' la capitale d'Italia e anche e' una grande citta' italiana .

2. Где (находиться) Рим ? Dov'e' Roma ? Roma e' al centro d'Italia.

3. Почему туристы всего мира едут в Рим ? Perche' i turisti di tutto il mondo vanno a Roma ? Perche' Roma e' famosa in tutto il mondo come la capitale d'Italia e anche e' famosa per il suo patrimonio artistico .

4. В Риме туристы посещают только музеи? A Roma i turisti visitano solo i musei ? No, a Roma i turisti visitano molte cose da vedere.

5. Что ещё (что именно) можно посетить в Риме? Quale cose ancora si puo' visitare a Roma ? A Roma ci sono molte cose che possono visitare i turisti : molte chiese, fontane , piazze e palazzi . Ci sono anche quali monumenti dell'architettura come il Colosseo e il Pantheon e molti gli altri ancora.

Сообщение отредактировал Olga73 - Понедельник, 31.01.2011, 15:43
 
adminДата: Понедельник, 31.01.2011, 13:28 | Сообщение # 118
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Quote (Olga73)
Ирин ВСЕ вчерашние ошибки я выписала в тетрадь. Ни чего не пропало даром )) Пропустила предлоги,т.к. уже за день устала((( Виновата.
Ecco e' il mio esercizio nuovo .

BRAVA!

ВСЕ предложения красивые и правильные, только тут ты накрутила:

Quote (Olga73)
4. Что посещают туристы в Риме? Cosa visitano i turisti a Roma ? A Roma loro visitano i suo musei .

Не считая грамматической ошибки согласования (для мн.ч. надо i suoi musei) у тебя и смысловая ошибка. Чьи это: Его музеи?
Музеи кому-то принадлежат? Кому? Туристу Семен Семенычу или Пал Палычу?
Что значит "его/ее/Ваш музеи"?
Правильный ответ на твой вопрос : A Roma loro visitano musei.
и без артикля, так как "музеи" стоит во множественном числе и нет конкретизации какие именно из римских музеев посещают туристы.
 
adminДата: Понедельник, 31.01.2011, 18:41 | Сообщение # 119
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Quote (Olga73)
Дополнительные вопросы.

молодец

Quote
1. Рим - это что? Cosa e' Roma? Roma e' la capitale d'Italia eD anche e' una grande citta' italiana .

Вопросительное слово "что" по-итальянски почти всегда передается che cosa.
Che cos'è Roma?

anche = тоже, также и (как кто-то или что-то)
Anna va al cinema. Anche Mario (Марио тоже, как и Анна) oggi va al cinema.

Roma e' la capitale d'Italia eD anche e' una grande citta' italiana.
Рим - столица Италии и также и/ тоже крупный итальянский город. (также как что ?)

в данном случае лучше звучит:
1. Roma e' la capitale d'Italia ed e' una grande citta' italiana.
Рим - столица Италии и крупный итальянский город.
2. можно было бы поставить "и кроме того" = e per di più
3. Или перенести слово "anche" на: ....ed è ANCHE una grande città italiana .

Quote
2. Где (находиться) Рим ? Dov'e' Roma ? Roma e' al centro d'Italia.

используй НАХОДИТСЯ
Dov'e' libro/ la mamma/ la mia penna?
НО:
Dove si trova la stazione/ la scuola/ la Russia/ Roma?
в ответе может пройти и так, т.к. в ответах многие слова исчезают, но есть всегда смысловая привязка к вопросу.

Quote
3. Почему туристы всего мира едут в Рим ? Perche' i turisti di tutto il mondo vanno a Roma ? Perche' Roma e' famosa in tutto il mondo come la capitale d'Italia eD anche e' famosa per il suo patrimonio artistico .

отличный словарный запас!!!
но "также и/ тоже" убирай (нет сравнения ни к чем другим)
можно было бы:
1. поставить "и кроме того" = e per di più
2. перенести слово anche: ... ed è famosa ANCHE per il suo patrimonio artistico

Quote
4. В Риме туристы посещают только музеи? A Roma i turisti visitano solo i musei ? No, a Roma i turisti visitano molte cose da vedere.

ИЛИ:
No, a Roma i turisti hanno molte cose da vedere. (имеют много чего посмотреть)
ИЛИ:
No, a Roma i turisti visitano molti luoghi interessanti (посещают много интересных мест)

Quote
5. Что ещё (что именно) можно посетить в Риме? Quale cose ancora si puo' visitare a Roma ? A Roma ci sono molte cose che possono visitare i turisti : molte chiese, fontane , piazze e palazzi. Ci sono anche qualimonumenti dell'architettura come il Colosseo e il Pantheon e molti gli altri ancora.

аналогично предыдущему:
или много-чего увидеть ИЛИ много мест посетить (или уж увидеть)

Quale cose ancora si puo' visitare a Roma ?
Какие еще вещи можно посетить в Риме?

A Roma ci sono molte cose che possono visitare i turisti....
В Риме имеется много вещей, которые могут посетить туристы
ВЕЩИ НЕЛЬЗЯ ПОСЕТИТЬ

Ci sono anche quali monumenti dell'architettura come il Colosseo e il Pantheon e molti gli altri ancora.
Имеются также и какие/которые архитектурные памятники как .....
gli altri ancora = и (какие-то отределенные) еще другие
чем они определены? ничем (какие-то еще другие)

 
ЕленаДата: Понедельник, 31.01.2011, 20:40 | Сообщение # 120
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
La mia amica lavora al bar dalla mattina alla sera.

1. Chi lavora al bar? Кто работает в баре? La mia amica lavora
2. . L’amica di chi lavora al bar? Чья подруга работает в баре? E’ la mia.
3. Cosa fa la mia amicha al bar? Что делает в баре моя подруга? Lavora.
4. Dove lavora la mia amica ? Где работает моя подруга? Lavora al bar.
5. In quale modo lavora la mia amica ? Как (в каком режиме) работает моя подруга? Lavora dalla mattina alla sera.
6. Quando inizia il lavoro? Когда начинает работать? Inizia dalla mattina.
7. A che ora inizia a lavorare (a che ora inizia il lavoro можно сказать?)? Во сколько начинает работать? Inizia dalla nove.
8. Quando finisce il lavoro? Когда заканчивает работу? Finisce alla sera.
9. A che ora finisce a lavorare? (Fino a che ora lavora?) До которого часа работает? Lavora fino alle ventuno.
10. La mia amica lavora la mattina o la sera? Моя подруга работает утром или вечером? Lavora dalla mattina alla sera.
11. La mia amica lavora dalla mattina o dalla sera? Моя подруга работает c утрa или c вечера? Lavora dalla mattina
12. La mia amica lavora alla mattina o alla sera? Моя подруга работает до утрa или до вечера? Alla sera
13. La mia amica lavora di giorno? Моя подруга работает днем? Si, lavora tutto il giorno.
14. La mia amica lavora dei giorni? Моя подруга работает днями? Si, lavora tutti i giorni.
15. La mia amica lavora di notte? Моя подруга работает ночью? No, non lavora di notte.
16. La mia amica lavora delle notti? Моя подруга работает по ночам? No, non lavora delle notti.

Qualche ore nel giorno lavora la mia amicha? Сколько часов в день работает моя подруга? Non posso dire esattamente, ma penso da poco.
Lavora ogni giorni della settimana o quei due (o ogni due giorni)? Работает все дни в неделю или через день? Sembro, giorno dopo giorno ma forse e uno fra uno (un giorno sì e uno no) Кажется, каждый день, но, возможно, и через день.
Come lavora la mia amica? Как работает моя подруга? Lavora svelto e allegramente.
Lavora o riposa al bar? Она работает или отдыхает в баре? Lavora

 
Форум итальянского языка » PALESTRA DI GRAMMATICA ITALIANA! ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПОРТЗАЛ » Esercizi di grammatica livello elementare » ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО/ LA PRIMA CONOSCENZA (Учебно-тренировочный текст с упражнениями по теме ЗНАКОМСТВО)
Страница 8 из 26«126789102526»
Поиск:

Copyright MyCorp © 2017