Итальянский язык онлайн Пятница, 29.03.2024, 01:33
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум итальянского языка » PALESTRA DI GRAMMATICA ITALIANA! ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПОРТЗАЛ » Esercizi di grammatica livello elementare » МОЯ СЕМЬЯ/ LA MIA FAMIGLIA (Учебно-тренировочный текст с упражнениями по теме МОЯ СЕМЬЯ)
МОЯ СЕМЬЯ/ LA MIA FAMIGLIA
alex9Дата: Пятница, 20.05.2011, 22:07 | Сообщение # 76
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Елена)
. Questa casa e' di un pescatore.

вот еще упустили, но думаю очепятка wacko

Добавлено (20.05.2011, 22:07)
---------------------------------------------

Quote (Елена)
И особенно Che fanno Carlo e Francesca in questa piccola citta’? говорит о нахождении ВНУТРИ города, а не о направлении движения.

И с направлением тоже in, тут не от "внутри" зависит, просто со словом citta' in используют

Quote (Елена)
И про "переферию" У нас столько вариантов было в исправлениях. Я-то "срисовала" с Тото Кутуньо "Su quella strada di periferia" Только задумалась, почему без артикля? А почему нельзя использовать di в sulla collina alla periferia della città?

мне всегда in встречалось, вполне возможно что это одно из слов где и а и in подходит. la strada di periferia можно перевести ,наверное, как окраинная дорога, хоть и не очень звучит по русски


Сообщение отредактировал alex9 - Пятница, 20.05.2011, 21:58
 
ЕленаДата: Пятница, 20.05.2011, 22:36 | Сообщение # 77
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
Да, пропустила, ну что такое! Исправила в опубликованном тексте
 
adminДата: Суббота, 21.05.2011, 00:38 | Сообщение # 78
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (SvetLaya)
1. Da quanto tempo Francesca e Carlo SI sono conosciuti?

ВНИМАТЕЛЬНО В ПОСТРОЕНИИ!!!
1. возвратный глагол ПОЗНАКОМИЛИСЬ
СРАВНИ
Francesca e Carlo sono molto conosciuti. Ф и К очень известны.
Loro sono conosciuti come delle brave persone. Их знают как хороших людей.

и вопрос пойдет КОГДА (ГДЕ).... познакомились? QUANDO e DOVE Francesca e Carlo SI sono conosciuti?
ИЛИ: КАК ДАВНО .... знают друг друга? DA QUANTO TEMPO Francesca e Carlo SI conoscono.

Quote (SvetLaya)
Carlo e Francesca si sono sposati?

= Карло и Франческа расписались? спрашивающий как бы удивляется: ДА, они расписались?
ДА, не удивляйся Carlo e Francesca si sono sposati.

а если нужно: К и Ф состоят в браке? то есть интересует именно само семейное положение, то получится
I ragazzi sono sposati? = ребята семейные или холостые (не обязательно между собой), тем более, что НЕ было никакой информации о том, что это ПАРА

Quote (Елена)
Sono innamorati e sono molto felici.

не понятно пока, может это брат и сестра и каждый из них влюблен и счастлив своей личной жизнью !!!

как если бы интересовало семейное положение только Францески или Карла
Carlo è sposato? Francesca è sposata? I ragazzi sono sposati? = т.е НЕ между собой, а как факт.

Quote (SvetLaya)
Se questa coppia e` coniugata - da quanto tempo loro si sono sposati?

опять таки: а кто сказал, что это ПАРОЧКА?
пока есть, что в доме живут молодые и счастливые парень и девушка и мы еще не знаем какие между ними отношения.
MEGLIO: Se questa è una famiglia, allora vorrei chiedere da quanto tempo si sono sposati. =между собой

Quote (SvetLaya)
Quanti anni ha ognuno?

ognuno (только о людях) всякий; каждый; все
Quanti anni ha ognuno di loro. = каждый из них

Quote (SvetLaya)
Come sono le presenze di queste persone?

ПЕРЕДЕЛАТЬ!
1. queste persone = эти люди (что-то обобщенно-безликое, очень отчужденно от персонажа, который уже становится родным)

2. bella presenza — приятная внешность
una ragazza di bella presenza — красивая девушка

но есть еще одно значение la presenza = присутствие; участие
с ОЧЕНЬ большой натяжкой я попытаюсь перевести: Какие внешности этих людей? и уже по русски не звучит!
хотя без контекста, а просто глядя на фразу я переведу:
Как с посещаемостью у этих людей?
ДОСЛОВНО: Какое посещение (присутствие где-то) у этих людей? регулярное/ с частыми пропусками

О ВНЕШНОСТИ СПРАШИВАЕМ:
Come sono i ragazzi? Какие они эти ребята? и пойдет описание внешности (высокие, красивые...) и характера (добрые, хорошие...)
Come sono di aspetto Francesca e Carlo? Как выглядят Франческа и Карл?
sono di bell'aspetto — приятной внешности
sono di aspetto piacevole.

Quote (SvetLaya)
Come mai loro sono venuti a IN questa citta’?

ЛОГИКА!!!
1. = Почему они приехали в этот город? Они НЕ ПРИЕХАЛИ, они там ЖИВУТ!
МЕНЯЕМ:
Come mai hanno deciso di vivere proprio in questa città di periferia?
Почему они решили жить именно в этом провинциальном городе?

a + НАЗВАНИЕ города
a Mosca, a Roma....
in città БЕЗ НАЗВАНИЯ = В ГОРОД (устойчиво)
in montagna/ in campagna.....(устойчиво)

Quote (SvetLaya)
Quanto spesso Francesca e Carlo si incontrano con I loro vicini?

Опять таки ЛОГИКА!!!
Глагол incontrare = встречать (ся)
Шла я на базар и встретила Марь Иванну. biggrin
Что значит как часто они встречаются с соседями?
ОТВЕЧАЮ: Каждый раз как выносят мусор. Иногда утром встречаются на лестничной площадке, иногда в магазине, на почте, на рынке.....
Светик, О ЧЕМ твой вопрос?
Есть ли у них друзья? Много ли? Как проводят свободное время? Где и с кем развлекаются?

разнообразим лексику, чтоб не повторять все время имена:
coppia, coppietta (влюблённых) если выяснится, что все таки они влюблены друг в друга
giovani innamorati не обязательно между собой
ragazzi

Quote (SvetLaya)
Francesca preferisce curare lei stesso I suoi fiori o qualcuno la aiuta?

lei stessA = она же
Chi deve preparare il pranzo a Francesca? Questo deve fare lei stessa. = это должна она же сама и сделать.
da sola = самостоятельно

Quote (SvetLaya)
Che fanno Carlo e Francesca a in questa piccola citta’?

ЛОГИКА!!!
У меня напрашивается ответ: В этом маленьком городе они ЖИВУТ!
Сформулируй вопросы:
Работают ли? Кем? Где?
Или уж вставь слово
Che COSA fanno DI BELLO Carlo e Francesca in questa piccola città? Come passano le giornate?

Quote (SvetLaya)
Ci sono dei bambini alla (nella) casa di Francesca e Carlo?

ПЕРЕСТРОИТЬ!!!
Есть ли дети в доме Франчески? ОТВЕТ: нет, только что убежали, они в саду biggrin
a casa = дома
in casa = в доме
артикль с этим словом не используется!!!

для вопроса о НАЛИЧИИ детей у ребят задается вопрос : ИМЕЮТ ЛИ детей? Hanno figli?
для вопроса: В ДОМЕ ЛИ дети? будут использованы формы: Sono a casa?

Ci sono bambini in casa? зададите когда придете в гости к людям у которых есть дети, но вы уверены, что они сейчас вне дома. И вы сидите, громко разговариваете, возможно на "недетские" темы, а потом услышав детский голос удивитесь/уточните/ удостоверитесь : Ci sono bambini in casa? типа: ой, извините, я не знала, что они дома, поэтому позволила себе то, что при детях не позволила бы.

 
adminДата: Суббота, 21.05.2011, 01:29 | Сообщение # 79
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (Елена)
Насчет рыбы. Я хотела сказать: " На крыше другого дома КРАСУЕТСЯ огромная рыба". В словаре выбрала fa l'adone. Но, вижу- значение, конечно, не то. А как это точно перевести?

не все можно перевести дословно.
Слово КРАСАВЧИК будет применимо к ЧЕЛОВЕКУ и соответственно будет передаваться словами:
красавец bell'uomo, bello; bellone, molto bello, bellissimo
о людях и то, что люди могут выразить/передать/иметь (взгляд, голос, жесты....)
attraente привлекательный
seducente соблазнительный, обольстительный, пленительный
incantevole чарующий
affascinante обворожительный, чарующий, очаровательный

возьмем примеры из сказок со словом КРАСАВИЦА:
спящая красавица — la Bella Addormentata
красавица-берёзка — la bella betulla

я постаралась вложить наиболее подходяий смысл, который можно было применить к рыбе:
fa bella mostra di sè

Quote (Елена)
Я-то "срисовала" с Тото Кутуньо "Su quella strada di periferia" Только задумалась, почему без артикля? А почему нельзя использовать di в sulla collina alla periferia della città?

strada di periferia = переферийная дорога, т.е малой важности БЕЗ артикля, т.к. это ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
amico di scuola, computer di lavoro....

in periferia — на периферии (провинция)
Marco abita in una grande città, io invece abito in periferia. = за чертой города, в пригороде
Vado a vivere in periferia.= уеду от городской суеты

a указывает направление движения и пребывание в месте: Vado a casa. Sono a casa.
alla periferia — на окраине (крайняя часть какой-либо местности, удаленная от центра местность)
как говорим домик на окраине села, т.е. мы уже на периферии и на краю этого места находится что-либо.
Я нахожусь в городке ААА.
Vado alla periferia di ААА. Alla periferia di ААА c'è una bella chiesa.
*т.е. мне не надо из города в село, а находясь в селе я перемешаюсь в разных направлениях в пределах местности
как сходить на почту, в бар

вот еще!
я как-то пропустила это предложение у тебя

Quote (Елена)
Ecco una casa del DI colore verde sulla quale SU CUI sono dipinti DEgli alberi da frutto.

sulla quale можно оставить, но лучше su cui

если не возражаешь я тоже свои пять копеек вставлю biggrin :
Ecco una casa carina, colorata di verde con bei dipinti degli alberi da frutto sui muri.
анализируй теперь smile

 
adminДата: Суббота, 21.05.2011, 03:23 | Сообщение # 80
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
ПОДВЕДЕМ ИТОГ НАШИХ СТАРАНИЙ tongue

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
In una piccola splendida città vive una famiglia di cui adesso vi racconto.
Comincio il mio racconto dalla descrizione di questa bellissima cittadina.
E' così piccola che basta un'ora e mezzo per attraversarla a piedi.
Però la sua dimensione non le impedisce di essere una delle più belle città del paese.
La natura di questa località è di una rara bellezza .
C'è il mare, la montagna, prati di fiori.
In montagna c'è un fiume con acqua limpida.
Gli abitanti della città sono delle persone molto aperte e ospitali.
Vivendo in un posto così bello costruiscono delle abitazioni particolari.
Qui addirittura le case vengono fatte tanto allegre quanto gli abitanti stessi.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
In questa piccola citta' ogni casa rispecchia la personalità e lo stile di vita di chi ci abita.

выбрать любой
Ecco una casa di colorе verde su cui sono dipinti degli alberi da frutto.
Ecco un'altra casa carina, colorata di verde con bei dipinti degli alberi da frutto sui muri.

Qui vive un giardinaio.
Sul tetto dell'altra casa fa bella mostra di sè un pesce enormemente grande.
Questa casa e' di un pescatore.
Un ferraio fa un recinto bellissimo intorno a casa sua.
Ma ecco sulla collina alla periferia della città c'è una bella torre alta immersa nel verde e nei fiori.
Indovinate, chi abita li'?
Questa casa e' di Carlo e di Francesca.
Sono innamorati e sono molto felici.

ВОПРОСЫ К ПРОДОЛЖЕНИЮ
Da quanto tempo Francesca e Carlo si conoscono?
Dove e come si sono conosciuti?
I ragazzi sono sposati?
Se questa è una famiglia, allora vorrei chiedere da quanto tempo si sono sposati.
Quanti anni ha ognuno di loro.
Come sono di aspetto e di carattere Francesca e Carlo?
Come mai hanno deciso di vivere proprio in questa città?
Francesca e Carlo hanno tanti amici?
Dove e come passano il tempo libero?
Francesca preferisce curare da sola i suoi fiori o qualcuno la aiuta?
Che cosa fanno di bello Carlo e Francesca in questa piccola città? Come passano le giornate?
Hanno figli?

 
alex9Дата: Суббота, 21.05.2011, 12:49 | Сообщение # 81
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Quote (Елена)
Да, пропустила, ну что такое! Исправила в опубликованном тексте

Да ничего такого! Я тоже не сразу заметила. И потом чужие ошибки они видней всегда.

Добавлено (21.05.2011, 12:39)
---------------------------------------------

Quote (admin)
Quote (SvetLaya)
1. Da quanto tempo Francesca e Carlo SI sono conosciuti?

Ирина, а я вот не стала поправлять эту фразу " Da quanto tempo Francesca e Carlo sono conosciuti?" , потому что восприняла ее как : как давно Ф. и К. знакомы, а не познакомились. Разве так нельзя перевести? Или conosciuto только как известный переводится?

Добавлено (21.05.2011, 12:49)
---------------------------------------------

Quote (admin)
Quote (SvetLaya)
Quanto spesso Francesca e Carlo si incontrano con I loro vicini?

Опять таки ЛОГИКА!!!
Глагол incontrare = встречать (ся)
Шла я на базар и встретила Марь Иванну. biggrin


Тогда пожалуй: Quanto spesso F. e C. frequentano i loro vicini? Ирина , никак не могу вспомнить еще один вариант вопроса : Как часто - что то типа Ogni quanto...?
 
adminДата: Вторник, 24.05.2011, 03:16 | Сообщение # 82
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Quote (alex9)

1. Da quanto tempo Francesca e Carlo SI sono conosciuti?

Ирина, а я вот не стала поправлять эту фразу " Da quanto tempo Francesca e Carlo sono conosciuti?" , потому что восприняла ее как : как давно Ф. и К. знакомы, а не познакомились.

Нельзя так воспринимать.
Сравни:
Francesca conosce Carlo.
Carlo conosce Francesca.
Carlo e Francesca si conoscono.

Quote (alex9)
как давно Ф. и К. знакомы, а не познакомились. Разве так нельзя перевести?

перевести так можно, только надо не слова переводить, а смысл.
А по смыслу Ф. и К. знакомы друг с другом = познакомились друг с другом являются ВЗАИМОВОЗВРАТНЫМИ и зазвучат: знакомы друг с другом si conoscono
познакомились друг с другом si sono conosciuti

Русское "знакомы" будет трактоваться 2мя способами:
К. и Ф. знакомы с КЕМ-ЛИБО..... Carlo e Francesca conoscono надо узывать КОГО. ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ
К. и Ф. знакомы друг с другом/между собой. Carlo e Francesca SI conoscono. ВЗАИМОВОЗВРАТНЫЙ ГЛАГОЛ

Quote (alex9)
Quanto spesso F. e C. frequentano i loro vicini? Ирина , никак не могу вспомнить еще один вариант вопроса : Как часто - что то типа Ogni quanto...?

да, есть и такой вариант, только должна быть сначала информация о том, что они действительно общаются часто.
В глаголе frequentare сидит слово frequenza = многократность, частое повторение, частота
соответственно применимо к ситуациям где она отслеживается:
frequento l'università/ frequento la palestra.....
т.е. сначала нужен вопрос ДРУЗЬЯ ЛИ Ф. и К. с соседями? Проводят ли вместе свободное время (ходят в бар, гулять, в гости друг к другу для общения)? А уж потом как часто они собираются вместе. Просто видится каждый день и здороваться - это не говорит о том, что si frequentano. Это случайные мимолетные встречи.
 
ЕленаДата: Суббота, 15.10.2011, 21:51 | Сообщение # 83
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
Care ragazze! Dove sono? Sento la vostra mancanza! Ольчик! Почему "не трубишь в трубы, не бьешь в барабаны"? Светик, Наташа, Катерина! Не слишком ли затянулись наши каникулы? Ирина, ты с нами? Девоньки, отзовитесь, я жду!
 
alex9Дата: Воскресенье, 16.10.2011, 12:28 | Сообщение # 84
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Ну я то только по части чего-нибудь поправить, ну не умею сочинять. Вот поправляю, уж не обижайся: Dove siete
 
ЕленаДата: Понедельник, 17.10.2011, 13:36 | Сообщение # 85
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
Катюша, какие обиды? Спасибо! Но делать такие ошибки - это уж слишком! Вот вам и каникулы!
 
alex9Дата: Понедельник, 17.10.2011, 16:41 | Сообщение # 86
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
вот и славно!
 
adminДата: Вторник, 18.10.2011, 02:07 | Сообщение # 87
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Ciao ragazze, bentornate! smile
Ciao a tutti!

Quote (Елена)
Ирина, ты с нами?

Certo, sono sempre con voi e con tutti i lettori del forum.
Siete pronte a esercitarsi? Avete voglia di continuare a praticare la lingua?
Тогда всем СЮДА biggrin
 
SvetLayaДата: Среда, 26.10.2011, 09:55 | Сообщение # 88
Активный участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Репутация: 1
Статус: Offline
Ciao ragazze!!!
Lenchik, grazie per quello che mi hai scritto e mi hai svegliato))) Le nostre vacanze erano molto lunghi! Dobbiamo trovare il tempo libero e esercitarsi come nell'inverno scorso, certamente con l'aiuto della nostra Irina!
Irina, ciao!
 
kristina333Дата: Вторник, 28.02.2012, 15:26 | Сообщение # 89
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
Ciao a titti!! smile Ma perche`non scrivete di niente.Molti interesanti i racconti avete scritto. smile
 
alex9Дата: Вторник, 28.02.2012, 16:55 | Сообщение # 90
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Кристина, вот сразу ошибочки
Quote (kristina333)
Ciao a titti!! Ma perche`non scrivete di niente.Molti interesanti i racconti avete scritto.

Ma perche non scrivete niente. Avete scritto molti racconti interessanti. Или Molti racconti interessanti li avete scritti.
c molto артикль не ставится и по любому артикль не может стоять перед прилагательным, то есть может , но в том случае когда есть только прилагательное и с артиклем оно становится автоматически существительным. Например : il libro rosso - красная книга , il rosso - румянец, краснота и т.п.. Если мы хотим начать предложение с дополнения (в нашем случае рассказы), мы должны его продублировать местоимением. Много рассказов ИХ вы написали. В итальянском только так. Пример: Vedo spesso questa ragazza., но Questa ragazza LA vedo spesso. Это сложно, поэтому лучше соблюдать прямой порядок предложения, т.е. пихать вперед подлежащее и помнить , что в итальянском языке оно часто спрятано в глаголе.
 
Форум итальянского языка » PALESTRA DI GRAMMATICA ITALIANA! ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПОРТЗАЛ » Esercizi di grammatica livello elementare » МОЯ СЕМЬЯ/ LA MIA FAMIGLIA (Учебно-тренировочный текст с упражнениями по теме МОЯ СЕМЬЯ)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024