Итальянский язык онлайн Пятница, 29.11.2024, 21:52
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Практика общения: социальные сети
panVotrubaДата: Суббота, 21.09.2013, 20:27 | Сообщение # 1
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Всем привет!
Вот, за время общения в Твиттере накопился некоторый опыт - я готов с радостью поделиться ))). Приглашаются все неравнодушные! А у вас есть опыт on-line общения?

Добавлено (21.09.2013, 20:27)
---------------------------------------------
Замечательная штука Твиттер! В этом сервисе микроблогов я нашел множество итальянских друзей. На какие темы общаемся? Да на все: семья, политика, погода, увлечения... да и просто пустопорожняя болтовня))) Но, поделюсь одной интересной фишкой, которая поможет обрести новых собеседников и найти интересные темы для общения.

В Твиттере часто практикуется публикация всяких афоризмов, цитат и пр. Они довольно популярны, их частенько ретвитят, комментируют - в общем, жизнь вокруг подобных твитов бурлит. Где же брать интересные для итальянцев цитаты и высказывания? Я нашел замечательный источник - советские песни! Просто пытаюсь переводить замечательные строки советских поэтов - идут на ура! Ну, что-то типа:

La speranza è la mia bussola terreste e la fortuna è un regalo per coraggio.

La natura non ha il cattivo tempo, ogni tempo è la grazia di Dio...

Tutto è spettrale in questo mondo violento,
C'è solo un attimo, tienilo duro,
C'è solo un attimo tra il passato e il futuro,
Proprio lo chiama la vita...

но не только советские песни имеют успех, можно и из современного репертуара:

Non sono un angelo
Non sono un demonio
Io sono un pellegrino stanco
Sono tornato, ho risuscitato
E ho picchiato

alla porta della tua casa...

Источник неиссякаемый! Действительно, мы можем не знать и не помнить изречений великих. А песни мы знаем с детства наизусть!

А иногда и самого озаряет )))

Quando piove sorrido, quando il sole splende piango. Cosa succede nella mia vita? Non lo so e non lo sai. Forse l'autunno lo sappia?

Конечно, стихотворного перевода не получается (да, думаю, и просто перевод не ахти, с ошибками), но моим друзьям очень нравится. Тексты оригинальны, подобного они не читали не слышали. Вот так и несу русскую культуру в итальянские массы )))


Сообщение отредактировал panVotruba - Суббота, 21.09.2013, 20:29
 
adminДата: Воскресенье, 22.09.2013, 03:56 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата (panVotruba)
Замечательная штука Твиттер!

классно! PanVotruba, ты очень вовремя со своим постом. Вот только вчера зашел разговор с группой друзей-итальянцев (из реальной жизни, НЕ виртуальных) о Твиттере и о его полезности, популярности и т.д. И пришли к выводу, что твиттер - это бесцельная трата времени (у кого оно есть) и как ты говоришь:
Цитата (panVotruba)
просто пустопорожняя болтовня

Я очень давно с компьютером, техникой, интернетом "на ты" и не считаю себя древней и с большим желанием берусь за все новое попробовать, внедрить, использовать для себя.... и как правило мне новшества по душе и я нахожу применение многим инновациям. Благо дело в Италии массовая компьютеризация и интернетизация прошла очень давно. Но как-то Твиттер меня не привлек совсем, как впрочем и другие соцсети. Ничего полезного (кроме как работы над повышением скоростью печати текста) и особо интересного я лично для себя не нашла. Ну помню, как только появились одноклассники сначала было интересно найти "своих" и пообщаться, узнав как далеко всех жизнь разбросала. И было довольно прикольно, что не смотря ни на что благодаря техпрогрессу все же мы все смогли найтись. И что? В первые дни улетали часы, если ни сутки на сайте (было о чем говорить), потом все реже (ну не будешь ты спрашивать у человека каждый день и по нескольку раз в день, что он делает), тем для общения становилось все меньше, заходила все реже и.... в последние 4 года (наверное уже и больше) я ни разу не зашла и даже пароль не помню ))) Жалко времени на такие посиделки. Тем более если на уровне чистого общения, то для тех с кем хочется поговорить есть мобилка, скайп, майл агент.... где разговорной речью можно сказать больше и быстрее. Примерно такая же история с Вконтакте, но там я нашла хоть какой-то положительный момент. Если есть желание, то можно из этой соцсети выжать пользу, как впрочем и из Фейсбука и им подобным. Но твиттер - это для меня вообще загадка. Кроме как заработок на рекламе .... я совсем не понимаю смысла в этих зафоловить, твиттнуть, ретвиттнуть.... ))) Честно.
Естественно, я вижу очень большие возможности, смысл и пользу в использовании всех инновационных средств общения с членами семьи и друзьями. Сама активно их все использую и всем советую.
Цитата (panVotruba)
Вот, за время общения в Твиттере накопился некоторый опыт - я готов с радостью поделиться ))). Приглашаются все неравнодушные!

А равнодушные sono benvenuti? ))))
Я прекрасно понимаю, что для поиска человека, готового поболтать ... да. Интернет - это безграничный простор. Абсолютно согласна по поводу того, что для изучающих язык все методы хороши и полезны для как для практики, так и для снятия комплекса первого контакта (хотя считаю более полезным живое общение языком). Если кому интересно, могу даже обосновать мои утверждения:
- в письменной речи можно и НУЖНО практиковаться, но до поры до времени.
- устная речь - лучшая тренировка и у любого изучающего иностранный язык первая цель - говорить, а будет ли он потом еще и писать или нет - это уже не столь важно. Но все хотят именно заговорить на языке, а не записать ))))
Но с твиттером мне не понятно какое общение можно уместить в 140 символов, из которых половину занимает ссылка на какой-нибудь рекламный бред )))) Если уж хочется что-то написать, то есть форумы, дневники, где можно действительно дать волю практике по высказыванию мысли ...
- а самое главное отличие письменной и устной речи - это спонтанность. На написанное сообщение можно взять и неделю, чтобы все обдумать и красивенько выложить, а вот в живом общении надо быстро реагировать.
- кроме того письменная речь в чате ооооочень отличается от разговорной.
- и к этому добавим, что когда ты видишь написанный текст - тебе все понятно. А вот распознание сказанной фразы на слух - это не всегда удается с такой же легкостью.

Я знаю людей, которые отлично пишут в соцсетях на иностранном языке, но практически ничего не говорят ((( и это не есть хорошо.
Да и я сама прочту на английском любой текст без словоря и переводчика и отлично поонимаю смысл тог, что читаю, и напишу все, что хочешь, а вот понять беглую речь американца, англичанина или австралийца и самой сказать с такой же легкостью - намного сложнее. Вот поэтому для английской практики я ищу именно живое общение с носителями ))) и на твиттер я ни ногой с целью изучения, практики или общения с носителями..... ну это так, отступление (мои мысли вслух), на которое можешь не обращать внимание, так как это не имеет никакого отношения ни к твоему предложению, ни к моему вопросу ))) У каждого свои мысли по этому поводу и это правильно, что у всех они разные )))

Так вот, ближе к делу. Ты пишешь:
Цитата (panVotruba)
В Твиттере часто практикуется публикация всяких афоризмов, цитат и пр. Они довольно популярны, их частенько ретвитят, комментируют - в общем, жизнь вокруг подобных твитов бурлит.

Я в курсе, что миллионы людей сидят в Твиттере (даже папа, президенты...) Именно поэтому я действительно хочу понять что же я упустила и чего я недопонимаю? (и как оказалось я НЕ единственная) blahblah
Если не сложно, объясни мне, пожалуйста, смысл этой бурной жизни (НЕ в связи с возможной практикой иностранного языка: на этот счет у меня свое мнение, которое отличается от твоего)))) В чем прикол-то, написать афоризм или, например, написать в Твиттере: "я сижу и пью чай". А потом ждать, что кто-то ответит: "Приятного чаепития"? Или еще круче: писать все, что ты сейчас делаешь, т.е. отправлять 150 твиттов в день такого содержания: Я дома. / Скоро иду на работу/ Сегодня у меня нет желания работать/ Я одел новую рубашку/ Вчера забыл почистить туфли..... (это не выдуманные тексты, видела множество подобных твиттов)

Честное слово, я абсолютно НЕ считаю, что все дураки, а я умная)) НО я действительно не понимаю и не вижу смысла. Поэтому я буду тебе оооочень признательна если ты мне откроешь тайный секрет этого странного феномена, смысл твиттового общения и расскроешь мне загадку его популярности ))) booze

---------------------------
сейчас когда отправила сообщение возникли еще вопросы:
- сколько твиттов мне надо было бы отправить, чтобы изложить этот ответ в твиттере
- что бы получилось, разбив все это на минисмс по 140 символов ))))
- получилось бы общение с тобой в твиттере?
- зачем разговор между нами кому-то реттвиттерить по всему миру?
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 22.09.2013, 23:04 | Сообщение # 3
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Спасибо, Ирина, за столь развернутый ответ! ))) Из него я понял, что был не совсем понят ))). Попробую более внятно изложить свои мысли по этому поводу. Также замечу, что все мои соображения в большей степени касаются тех, кто изучает язык самостоятельно.

Я АБСОЛЮТНО согласен с тобой  в двух вещах:

1.Речь – это краеугольный камень. Письмо – второстепенно.
2.Социальные сети есть зло. ))) Но не абсолютное. Употребление алкоголя тоже вредит здоровью, но… ))) главное НЕ ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ.

Пресловутый Твиттер я рассматриваю ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в контексте изучения языка, как ОДИН ИЗ МНОГИХ инструментов, помогающих осваивать учебный материал. Кстати, в поддержку твоего непонимания этого явления виртуальной жизни приведу следующий факт: в свое время над Твиттером здорово поиздевался Тёма Лебедев. Он размещал твиты следующего содержания: «Почесал правое ухо», «Поковырял в носу», «Почесал левую пятку»… Ну, в этом, собственно говоря, и есть суть этого сервиса))) Моя жена, также как и ты, считает, что соцсети – это бесполезное занятие, на которое не стоит тратить драгоценное время.

Но для меня Твиттер – это некий полигон, лаборатория, где, да простят меня мои итальянские фолловеры, я ставлю эксперименты, проверяю наработки и пр. Конечно же, настоящее ЖИВОЕ общение не сравнится ни с чем! Это АКСИОМА!

ЯЗЫК – это прежде всего умение РАЗГОВАРИВАТЬ, т. е. говорить самому и понимать собеседника, ОБЩАТЬСЯ. Именно общаться, так как любые языковые знания и умения без общения мертвы, как старая добрая, пропахшая ладаном и касторкой, латынь. Язык живое существо. Речь дает возможность коммуникации и грех этим не воспользоваться. Рано или поздно, но у любого изучающего иностранный язык появляется потребность применить свои знания на практике, в ОБЩЕНИИ. Так где же откопать живого иностранца, но не просто живого, а еще того, которому ты будешь интересен?

1.В России. Ну, у жителей крупных городов есть еще какой-то шанс повстречать на улице искомого, а вот в провинции…
2.Податься за рубеж и говорить, говорить, говорить… их там пруд пруди этих иностранцев))) Не всем по карману.

3.Скайп. Для этого способа коммуникаций необходим достаточно высокий уровень владения. Ну посудите сами, надолго ли хватит иностранца, если вы двух слов (и даже десять) связать не можете? Но даже если планка ваших знаний достаточно высока, необходимы тесные дружеские отношения, либо взаимная заинтересованность, чтобы эти контакты были частыми, регулярными и поддерживались достаточно продолжительный период времени. Либо собеседником должен быть ваш преподаватель )))

4.Переписка. Будь-то по электронной почте или настоящими письмами. Ну, в смысле развития эпистолярных навыков, достоинство неоспоримое. Но не более того.

5.Социальные сети. Вот здесь я попробую о «бедном гусаре» под названием Твиттер замолвить словечко )))
Сразу оговорюсь, что это некий эрзац, имитация РАЗГОВОРА, он НИКОГДА не заменит полностью живую речь. Но эрзац достаточно качественный, максимально приближенный к «реальным полевым условиям». Есть, конечно, пара основных недостатков, и оба достаточно серьёзные:

1.Как и говорилось, нет звука ))). Это полноценное общение, но письменное. «…А вот распознание сказанной фразы на слух - это не всегда удается с такой же легкостью.» - здесь не поспоришь. )))

2.Приходится играть по правилам площадки: ретвиты, фолловеры, чао-какао, муси-пуси и прочие атрибуты, чтобы не потерять аудиторию, и соответственно, собеседников. Главное не переусердствовать - соцсети засасывают )))

Теперь о положительных моментах в разрезе твоих доводов:

1.Можно общаться на любые темы. Нет, конечно же основная масса твитов это действительно пустопорожняя болтовня: «ciao a tutti», «un abbraccio a te», «vi voglio bene amici», «smakete» и прочая шелуха. Но, что мешает общаться на серьезные темы? Их с огромным удовольствием поддерживают. Недавно очень плодотворно пообщался на тему отношения итальянцев к гомосексуализму, обсудили позицию Папы ))) Кстати, большое количество моих фолловеров достаточно политизировано: я столько интересного узнал о звёздах Беппе Грилло и ПДЛ Берлускони – мама не горюй! Да и потом, стоит задуматься: а в нашей повседневной жизни какое место занимает переливание из пустого в порожнее? Темы наших разговоров до ужаса просты и незатейливы.

2.«…самое главное отличие письменной и устной речи - это спонтанность… в живом общении надо быстро реагировать». Вот спонтанности при общении в Твиттере хоть отбавляй! Она сравнима с настоящим разговором. Очень часто приходится вести беседу сразу с несколькими собеседниками одновременно и реагировать приходится молниеносно: что-то не понял, полез в словарь, а пароход уже ушел и вряд ли, как в живом разговоре, кто-то будет дожидаться твоего ответа. Так что, иногда, нужна более высокая сноровка, чем в голосовом общении ))). Поверь – по динамике, беседа в Твиттере очень близко подбирается к живой речи.
3.«…кроме того письменная речь в чате ооооочень отличается от разговорной». Ну, Твиттер это все таки не чат. Мне здесь тяжело приводить какие-то контраргументы – я к большому сожалению не так знаком с разговорной итальянской речью, как ты. Но на примере русскоязычных твитов могу с уверенностью сказать, что русский Твиттер самый что ни на есть разговорный – как говорим, так и пишем… И с чего бы это итальянскому отличаться по этому показателю?
4.140 символов – много это, или мало? Для мудреных рассуждений существует полноценная переписка по емайл. Наша повседневная речь содержит ничтожное количество сложносочиненных предложений, основная масса фраз с успехом укладывается в это прокрустово ложе. Плюс, как я уже упоминал ранее в другом посте, это избавляет от соблазна строить сложные предложения начинающим. Краткость – сестра таланта )))

Итак, подведу некоторый итог. Твиттер НИКОГДА полностью не заменит живой разговор, но и пренебрегать столь простым и действенным инструментом не стоит. Применительно к себе: на данный момент для меня это единственный способ ПОГОВОРИТЬ с итальянцами. Я воспринимаю Твиттер как некий светский раут или домашнюю вечеринку на Феррагосто: вот интеллектуал Паоло – мы с ним можем поболтать о поэзии и искусстве; вот Патриция – с ней я просто перекинусь парой фраз на тему «как дела»; ой, там в углу расположился Лука, врач-кардиолог – мы с ним… достаточно холодно относимся друг к другу, поэтому только сухое «buona sera»; а вот и Живка, бывшая жительница бывшей Югославии – она и по-русски говорит, и по-итальянски если что подскажет; рядом с Паоло в удобном кресле, с бокалом вина в руке, расположилась Надя, обладательница русского имени, и в юности учила русский – она только что вернулась из отпуска на Лигурийском побережье и обещала поделиться впечатлениями… Не стоит забывать, что за всеми этими никами и юзерпиками ЖИВЫЕ люди: они радуются и грустят, любят и ненавидят, их одолевают семейные проблемы и политические неурядицы. Надо лишь чуть-чуть добавить фантазии и виртуальные очертания принимают вполне реальные образы. Главное - не терять голову )))

Ну и в глобальном ключе ))) Я утилитарно отношусь к общению в социальных сетях, за исключением ЖЖ (это особая история, за рамками данного контекста): Фэйсбуком, Вконтакте не пользуюсь, хоть и имею аккаунты; Одноклассников использую исключительно как фотоальбом для дальних родственников и друзей; Твиттер – un мой рабочий инструмент для изучения языка. Чем объясняется популярность этого сервиса? Не знаю… Может быть вся фишка в краткости? Уложить в маленькое хокку весь смысл бытия и рассказать об этом миру? ))) А может быть вообще общение в социальных сетях - это разновидность эксгибиционизма, душевного, и требует вмешательства соответствующего специалиста? )))


Сообщение отредактировал panVotruba - Воскресенье, 22.09.2013, 23:17
 
adminДата: Понедельник, 23.09.2013, 03:30 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата (panVotruba)
Спасибо, Ирина, за столь развернутый ответ! )))

и тебе большое спасибо )))
в контексте изучающего язык с целью практики - здесь все понятно, это безусловно дополнительный инструмент, которым не нужно пренебрегать. Мой вопрос был как раз по поводу смысла
Цитата (admin)
НЕ в связи с возможной практикой иностранного языка

очень надеялась с твоей помощью найти для себя хоть какой-то смысл в Твиттере, но .... радует то, что я, благодаря тебе, теперь точно знаю, что мне не нужно искать того, чего там нет. За что тебе большое пребольшое спасибо. А то я уж действительно стала сомневаться в том, что я правильно понимала то, что происходит в Твиттере и была почти уверена, что там все таки есть что-то такое, о чем я просто не знаю ))

Прямо в тему сейчас мне вспомнились слова из известнейшей песни Vasco Rossi:
voglio trovare un senso a questa vita (добавлю от себя: di Twitter ) anche se questa vita un senso non ce l'ha ))))

Спасибо, вопросов больше нет ))
 
panVotrubaДата: Понедельник, 23.09.2013, 09:30 | Сообщение # 5
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Ma l'hai saputo almeno che cosa volevi, che cosa volevi da me! )))

Добавлено (23.09.2013, 09:25)
---------------------------------------------
Кстати, ce l'ha это avercela в 3 лице? В словаре даются значения обижаться, сердиться, по ходу здесь какой-то устоявшийся оборот?

Добавлено (23.09.2013, 09:30)
---------------------------------------------
типа, даже если эта жизнь смыслом не обижена, без претензий на смысл? )))

 
adminДата: Понедельник, 23.09.2013, 16:51 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата (panVotruba)
Ma ALMENO l'hai saputo almeno che cosa volevi, che cosa volevi da me! )))

не говорят: "ты узнала, что ты хотела хотела и что ты хотела от меня"
то, что я хотела от тебя - это я изначально знала, размещая мой вопрос, а не получив ответ на него ))))
также как я изначально знала то, что я хотела ))))
Поэтому, я бы сказала:
Ma almeno hai avuto le risposte alle tue domande
= но по крайней мере ты получила ответы на твои вопросы.

Цитата (panVotruba)
Кстати, ce l'ha это avercela в 3 лице?

да ce l'ha это 3е лицо формы avercela/avercelo = avere + CI+ LO/LA
Цитата (panVotruba)
В словаре даются значения обижаться, сердиться, по ходу здесь какой-то устоявшийся оборот?

устойчивый оборот имеет отношение только к avercela con qualcuno = обижаться, сердиться. Например:
- Anna, perché ce l'hai con me? Che cosa ti ho fatto di male?
= Анна, почему ты сердишься на меня? Что я тебе сделал плохого?
- Mario, io non ce l'ho con te, io ce l'ho con Paolo.
= Марио, я не сержусь на тебя, я сержусь на Паоло.

Цитата (panVotruba)
типа, даже если эта жизнь смыслом не обижена, без претензий на смысл? )))

НЕТ
anche se questa vita un senso non ce l'ha
= даже если эта жизнь смысла не имеет.
 
NottebiancaДата: Понедельник, 23.09.2013, 17:48 | Сообщение # 7
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
Ciao  a tutti! 
Я тоже не увлекаюсь социальными сетями, но через Facebook вышла на интересный сайт, где можно проверять себя на упражнениях с ответами. Не знаю, имею ли право дать адрес сайта. Если да, с удовольствием поделюсь.
 
panVotrubaДата: Понедельник, 23.09.2013, 21:19 | Сообщение # 8
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата (admin)
не говорят: "ты узнала, что ты хотела хотела и что ты хотела от меня"

Эх! Факир был пьян и фокус не удался! ))))))))))
В свете твоего поминания в суе старины Vasco, мне тоже вспомнилась строчка из припева одной его песни. Я просто попытался её немного подкорректировать согласно моменту ) но, видимо, эта песня не столь популярна )))... или я косноязычен... (((

Это композиция "Cosa vuoi da me" из альбома " Buoni O Cattivi". А пел он там следующее:

Ma lo sai
Almeno che cosa vuoi
Ma lo sai
Almeno che cosa vuoi
Ma lo sai
Almeno che cosa vuoi
Che cosa vuoi da me…


Но ты знаешь,
по крайней мере, что хочешь
Но ты знаешь,
по крайней мере, что хочешь
Но ты знаешь,
по крайней мере, что хочешь
Что ты хочешь от меня

Я правильно перевел? Ну и я, соответственно хотел сказать:

Но ты узнала, по крайней мере, что хотела
что хотела от меня

Вот )))

Да, по поводу avercela. Извини пожалуйста, но я не совсем понял: почему в той фразе использован именно этот глагол, а не просто avere

Цитата
Не знаю, имею ли право дать адрес сайта. Если да, с удовольствием поделюсь.


Ну, это исключительно на усмотрение админа Ирины ))) Я бы с удовольствием посмотрел.


Сообщение отредактировал panVotruba - Понедельник, 23.09.2013, 21:21
 
adminДата: Понедельник, 23.09.2013, 23:05 | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата (panVotruba)
Я правильно перевел?

правильно, только там по тексту песни вопрос. Примерно так звучит:
ты говоришь, что ты не еще не определилась,
даже не знаю, наверное ты не знаешь что тебе надо,
и если ты до сих пор не понимаешь, что я от тебя хочу ......

ладно, ты мне не доверяешь, кто его знает, о чем ты думаешь
ладно, я не достоен тебя, кто его знает, чего ты хочешь
но знаешь, у меня нет времени, заниматься болтовней....

ты сама-то понимаешь чего ты хочешь?
ты сама-то понимаешь чего ты хочешь?
ты сама-то понимаешь чего ты хочешь?
чего ты хочешь от меня?

Цитата (panVotruba)
Ну и я, соответственно хотел сказать:
Но ты узнала, по крайней мере ТО, что ТЫ хотела, ТО что ТЫ хотела от меня

вернула твоему предложению понятный русский смысл, от которого будем плясать.
Иначе будет вопрос: но ты узнала по крайней мере что хотела? что хотела от меня? ))))

+ в итальянском языке лица "сидят" в глаголах, поэтому нет необходимости использования местоимений, но в русском местоимения нам нужны именно для понимания лиц ( Я/ТЫ/ МАРЬИВАННА "хотела"). В нашем разговоре, между мной и тобой (мужчиной и женщиной) в этом тоже не было необходимости, а вот если бы этот же разговор состоялся между двумя женщинами, то уже было бы не понятно кто чего хотел )))

Цитата (panVotruba)
Да, по поводу avercela. Извини пожалуйста, но я не совсем понял: почему в той фразе использован именно этот глагол, а не просто avere

использование avere, averci, avercelo диктуется строением предложения. Местоимение заменяет отсутствующее существительное.
- Tu hai una penna?
- Sì, ho una penna. / No, non ho nessuna penna. / Sì, ce l'ho / Sì, ne ho 2.

И существительное пропадает не всегда, для усиления в разговорной речи довольно часто используется и мы уже об этом не раз говорили (правило репризы)
- Hai una penna blu?
- Vediamo.... Io ho una penna rossa, ma una penna blu ... no, non ce l'ho.

La vita ha un senso? No, la vita non ha nessun senso.
Sono innamorata ed ora finalmente la mia vita ha un senso!
НО:
La tua vita invece un senso ce l'ha? Certo, anche la mia vita un senso ce l'ha!
отслеживай, где прямое дополнение идет перед глаголом - появляется averci +lo
но опять-таки эти формы надо знать, но НЕ надо ими злоупотреблять. Помним, что прямое построение предложения - остается самым частоиспользуемым.
 
panVotrubaДата: Вторник, 24.09.2013, 14:42 | Сообщение # 10
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Спасибо огромное, Ирина! До меня дошло )))
 
Alex50Дата: Вторник, 11.11.2014, 14:39 | Сообщение # 11
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Не придумал, куда лучше поместить пост, полагаю, тут сойдёт.
Будучи в Италии, иногда приходилось спрашивать разрешения сделать то-то или то-то. Например, "posso sedermi qui?" (можно ли тут присесть? - в ситуации присесть на скамейку отдохнуть), или "posso entrare?" – можно войти? В русском языке нет особого различия вариантов "могу ли я?" и "можно ли?". Поэтому, чаще тянуло сказать "si può", но никто особо не возражал. Однако по возвращении домой обнаружил, что, если ты просишь разрешения сделать что-то самому, то используется "posso". А если в принципе, то "si può". например, "si può fumare?" - вопрос не про себя, а вообще про возможность курить в данном месте.
Тут вспомнил, что и по-русски тоже есть нюансы. Например, военное "разрешите войти?" звучит более решительно и уместно для мужчины, чем робкое "можно?" Телефонный вопрос "Могу я услышать Марину?" с головой выдаст человека из провинции (это не означает, что грамматически фраза не верна) и пр.
Отсюда вопрос(ы).
Есть ли криминал во фразе "si può sedere?" - можно присесть?
В какой ситуации уместно сказать "Mi lasci sedere?" - разрешите присесть? Или "fammi sedere!" - позвольте присесть! Кстати, в эту систему как-то не вписывается "lasciami fare" - отцепись, отстань, но глагол  lasciare вообще не от мира сего...
Или "mi è permesso sedermi qui?" - можно присесть / против "Mi permetta di sedere/sedermi?" - разрешите присесть?
Нашёл фразу: «Permetta, scusi, mi lasci sedere…», такая поправка говорящего, по-видимому, означает, что глаголы неравнозначны в зависимости от ситуации…
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024