Итальянский язык онлайн Пятница, 29.03.2024, 13:43
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » В помощь изучающим итальянский язык » Беседы с носителями языка в книжном магазине "Москва"
Беседы с носителями языка в книжном магазине "Москва"
Alex50Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 12:20 | Сообщение # 31
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата admin ()
что вы кричите? дайте мне ответ ))

I musicisti, i ballerini erano bravi?

Цитата admin ()
это что?
"Дело было в театре таком-то". "Дело было" опять из словаря, ещё был вариант "Accadde a teatro". такой-то - tale. Может быть просто "accade a un teatro"?

"Так вот?" имелось в виду "è corretto?". Спросить: "Так?" не придумал как. Может быть, "è corretto così?"

Цитата admin ()
anche il atto II

Может быть "al atto secondo"?

Остальные поправки, неадеюсь, усвоил, спасибо.


Сообщение отредактировал Alex50 - Воскресенье, 08.02.2015, 12:34
 
scorpion74Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 14:21 | Сообщение # 32
Заслуженный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 278
Репутация: 13
Статус: Offline
Alex50, il atto это же ошибка. А во втором акте - "nel secondo atto"
 
adminДата: Воскресенье, 08.02.2015, 14:30 | Сообщение # 33
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
"Дело было в театре таком-то". "Дело было" опять из словаря, ещё был вариант "Accadde a teatro". такой-то - tale. Может быть просто "accade aIN un teatro"?

accade = случается (настоящее время)
случилось è accaduto
Дело было = прошедшее= era

Цитата Alex50 ()
"Так вот?" имелось в виду "è corretto?". Спросить: "Так?" не придумал как. Может быть, "è corretto così?"

так? = così?
(так) правильно? = è corretto (così)?

Цитата Alex50 ()
Может быть "al atto secondo"?

Alex, перед гласной НИКОГДА не бывает AL
all'opera, all'amico....
Цитата scorpion74 ()
А во втором акте - "nel secondo atto"

я бы сказала durante il secondo atto во время второго акта, а не во втором акте ))
 
adminДата: Воскресенье, 08.02.2015, 14:42 | Сообщение # 34
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Molto obbligato - спасибо за комментарий

sentirsi obbligato verso qualcuno = чувствовать себя в долгу перед кем-то
не используется Molto obbligato в ответ на услугу, в простом значении "я благодарен", это выражение близко к русскому "я (перед тобой) в долгу". Т.е. выражение имеет оттенок благодарности, но связано напрямую со словом obbligo. Я тебе уже давала совет не брать просто примеры из словаря, а внимательно сопоставлять однокоренные слова, чтобы глубже понимать смысл )))
Для обычной благодарности используй:
ti ringrazio / sono molto grato/ grazie (mille)/ tante grazie ......
Ti sono molto riconoscente per avermi spiegato
(несколько официально, уместнее в общении на ВЫ)
 
adminДата: Воскресенье, 08.02.2015, 15:07 | Сообщение # 35
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
такой-то - tale.

разбирайся со всеми значениями, их много
Цитата Alex50 ()
Si era a quel tale teatro"

что это за SI? возвратный ИЛИ безличный сам себе был/былось?
quel tale используется с ПРЕЗРИТЕЛЬНЫМ оттенком "ну ты понял какой"
guarda, qui c’è quel tale di ieri
так говорят о человеке, имя которого нельзя или не хотят называть, это синоним слов quello, quel tipo
questo libro mi ha portato quel tale amico di cui ti avevo parlato una settimana fa
 
Alex50Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 15:07 | Сообщение # 36
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Чтобы не плодить ошибок, беру тайм-аут, нужно переварить и устаканить...
 
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » В помощь изучающим итальянский язык » Беседы с носителями языка в книжном магазине "Москва"
  • Страница 3 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024