Итальянский язык онлайн Четверг, 28.03.2024, 23:28
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS АРТИКЛИ (Все об артиклях)
SOS АРТИКЛИ
panVotrubaДата: Понедельник, 15.08.2016, 10:46 | Сообщение # 76
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата admin ()
В данном случае по структуре предложения могу предложить, что твой мадрелингва южанин

Ай да Ирина, ай брависсима!!! ))) Он скорее всего южанин, во всяком случае учился в Неаполе )))

Вначале мне показалось, что нет никакой разницы между моей фразой и твоими примерами. Потом посмотрел повнимательнее и отличие нашёл. В случае, когда tutto стоит перед прилагательным, у меня вопросов не возникает:

Le ragazze che conosco sono tutte stupende.

В примерах же, где tutto стоит перед существительным без артикля, это существительное - не подлежащее, а определение для него, практически выполняет функцию прилагательного:

Le vittime dei maniaci sessuali sono tutte ragazze giovanissime.
Le mie compagne di classe sono tutte ragazze.


и tutte здесь не относится к ragazze, а работает либо действительно как наречие при сказуемом sono, либо оно просто "убежало" от подлежащего (vittime, compagne):

Tutte le vittime dei maniaci sessuali sono ragazze giovanissime.
Tutte le mie compagne di classe sono ragazze.


хотя здесь, наверное, будет несколько иной смысловой оттенок...

Т.е. получается, что во фразе моего визави просто потерялось подлежащее, например:

Ci sarà un motivo sul perché le persone nella foto sono tutte ragazze belle?

Я правильно понял? )

Добавлено (15.08.2016, 10:46)
---------------------------------------------
и можно было бы это tutte перевести нашим "сплошь" : Вероятно есть причина, по которой люди на фото сплошь красивые девчонки?

Сообщение отредактировал panVotruba - Понедельник, 15.08.2016, 10:35
 
adminДата: Понедельник, 15.08.2016, 10:50 | Сообщение # 77
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Я правильно понял? )

hai capito perfettamente la differenza, bravissimo!
 
panVotrubaДата: Понедельник, 15.08.2016, 10:52 | Сообщение # 78
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата admin ()
hai capito perfettamente la differenza, bravissimo!


Ура! Грациэ милле!!!
 
adminДата: Понедельник, 15.08.2016, 10:57 | Сообщение # 79
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
и можно было бы это tutte перевести нашим "сплошь" : Вероятно есть причина, по которой люди на фото сплошь красивые девчонки?

конечно можно, здесь смысловых аналогов будет много:
Вероятно есть/должна быть причина, по которой девчонки на фотографии всегда/сплошь/обычно/поголовно/все красивые.
 
OrochДата: Пятница, 26.05.2017, 21:47 | Сообщение # 80
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте. У меня такие вопросы по артиклям. Скажите пожалуйста, почему в итальянском языке нет неопределенных артиклей во множественном числе, а их заменяют формы частичного артикля? Есть этому какое-то логическое объяснение или это данность, которую надо принять.
И еще. Есть ли правила по употреблению или неупотреблению артиклей с  существительными во множественном числе? Если есть, то какие? Заранее спасибо.
 
Alex50Дата: Суббота, 27.05.2017, 11:14 | Сообщение # 81
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата Oroch ()
Есть этому какое-то логическое объяснение или это данность, которую надо принять.
На сей вопрос ответить может тот, кто разъяснит, почему в русском языке артиклей нет вообще.
Я бы рассуждал так. Артикль - показатель определённости. В единственно числе un/uno/una/un' - означает "один" или "некий", то есть, в некотором смысле всё равно определяет, что предмет - один. А вот во множественном числе - уже не "один", а неизвестно - сколько. Можно сказать только i libri/gli amici/le camere - в смысле "именно эти" (а не "те") с определённым артиклем. Или же придётся просто добавлять целую фразу: "много, но сколько конкретно, не знаю".
Кстати, артикля может и не быть даже в единственном числе: giocare a palla, несмотря на то, что в игре используется явно только один мяч.
В качестве альтернативной выскажу другую гипотезу. В итальянском языке так много артиклей, что итальянцы устали их расставлять, да ещё по каким-то непонятным правилам. Поэтому для категории множественного числа их просто не хватило.


Сообщение отредактировал Alex50 - Суббота, 27.05.2017, 11:16
 
OrochДата: Суббота, 27.05.2017, 18:34 | Сообщение # 82
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо за ответ Возник еще один вопрос. Как "работает" артикль в отношении абстрактных имен существительных? Встречал случаи употребления с ними частичного артикля. Правильно ли это? И употребляются ли с ними другие артикли? Спасибо.
 
Alex50Дата: Воскресенье, 28.05.2017, 20:51 | Сообщение # 83
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата Oroch ()
Как "работает" артикль в отношении абстрактных имен существительных? Встречал случаи употребления с ними частичного артикля. Правильно ли это? И употребляются ли с ними другие артикли?
Вопрос для продвинутых знатоков.
Точно не скажу, но попробую ответить в порядке самопроверки (поправьте, что не так).
При абстрактных существительных (АС) возможны все варианты (с артиклем, и без, или с частичным).
Например.
1) С артиклем таким и сяким:
La generosità è una buona qualità. – Щедрость – хорошее качество. (Щедрость – обобщенное понятие с определённым артиклем, а качество с неопределенным артиклем, так как щедрость – не единственное положительное качество).
2) Без артикля, если АС выступает в роли именного сказуемого Lo sport è salute.
3) С частичным артиклем Abbia della pazienza (имей терпение, тут в смысле "немного терпения", то есть, речь как бы о части целого).


Сообщение отредактировал Alex50 - Понедельник, 29.05.2017, 09:48
 
OrochДата: Вторник, 30.05.2017, 18:46 | Сообщение # 84
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Репутация: 0
Статус: Offline
Еще раз спасибо большое. Позвольте Вас поправить. Abbia - это либо он,она имеет, либо Вы. Ты имей - abbi. Или я не прав?
 
adminДата: Суббота, 01.07.2017, 02:17 | Сообщение # 85
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Oroch ()
Как "работает" артикль в отношении абстрактных имен существительных? Встречал случаи употребления с ними частичного артикля. Правильно ли это? И употребляются ли с ними другие артикли? Спасибо.

с ЛЮБЫМ существительным (comune, astratto, collettivo, concreto ...) может стоять ЛЮБОЙ ГРАММАТИЧЕСКИ ПРАВИЛЬНЫЙ артикль. Вопрос в том, что все артикли СМЫСЛОВЫЕ, а значит их использование/ неиспользование/выбор диктуется исключительно вкладываемым смыслом и логикой, что неразрывно связано с контекстом. Т.е. нельзя выделить какие бы то ни было слова с которыми идет исключительно один вид артикля ))) Для правильного использования артиклей, к сожалению, не достаточно знания грамматики, здесь нужно полное понимание смыслового назначения артиклей и понимание их функции в речи.
Некоторые, изучая язык, ошибочно верят, что неупотребление артикля приведет к уменьшению ошибок в речи, НО в итальянском языке артикли несут смысловую и словообразовательную нагрузку и поэтому неиспользование артикля это грубейшая ошибка, которая зачастую приводит к полной потере смысла сказанного. Поэтому изучение языка необходимо начинать именно с артиклей, чтобы потом продвигаясь вперед с остальной грамматикой можно было оттачивать его использование...
 
panVotrubaДата: Понедельник, 03.07.2017, 08:29 | Сообщение # 86
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата admin ()
Для правильного использования артиклей, к сожалению, не достаточно знания грамматики, здесь нужно полное понимание смыслового назначения артиклей и понимание их функции в речи.


Артикли - это ужас, летящий на крыльях ночи! Это просто полный капец. Если предлоги, и даже конжунтиво, мы имеем в той или иной степени в русском языке, то артиклей нет вообще. А рудименты "один, одна" практически бесполезны для понимания. Уверен, что подавляющее большинство даже очень продвинутых пользователей итальянского языка используют артикли чисто механически (и это совсем не значит, что неправильно), так как переломить сознание, заставить себя воспринимать мир в относительном исчислении, а не абсолютном - очень-очень сложно. С этим нужно родиться, или очень долго в этом жить. Это как тёмная кожа северянина - таковой всегда будет от загара, а не по рождению.
 
Olga5777Дата: Среда, 13.09.2017, 20:45 | Сообщение # 87
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Добрый вечер. Скажите пожалуйста, почему меня исправили итальянцы в комментарии под фото с собакой?  Я написала:" Che carino! Si è messo in posa davanti alla fotocamera come un modello. La foto perfetta! 
Мне сказали надо писать Una foto perfetta! 
Разве здесь должен быть неопр. артикль ? Но ведь я писала под конкретным фото.
 
panVotrubaДата: Среда, 13.09.2017, 21:48 | Сообщение # 88
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата Olga5777 ()
Разве здесь должен быть неопр. артикль ? Но ведь я писала под конкретным фото.

Привет!
Артикли - это ещё та головная боль ))) Я понимаю эту ситуацию следующим образом: так как foto имеет характеристику perfetta, то подразумевается, что есть фотографии и с другими характеристиками (brutta, bella и даже ещё одна perfetta), она не единственная в своём роде, т.е. una из многих. Определённый артикль подразумевает исключительность. La foto perfetta - это как определение "человек разумный", некий самостоятельный вид. Здесь следует употребить определённый артикль. Но, если мы говорим кому-либо: "Я считаю тебя человеком разумным и надеюсь, что ты не станешь делать глупости", то в этом случае мы рассматриваем "человека разумного" в ряду прочих - глупых, неосмотрительных, осторожных, воспитанных и т.д. И тогда мы используем неопределённый артикль.


Сообщение отредактировал panVotruba - Среда, 13.09.2017, 21:50
 
Olga5777Дата: Среда, 13.09.2017, 22:35 | Сообщение # 89
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо большое за подробное объяснение (  так как в учебниках ничего не нашла  на эту тему) . Grazie mille
 
adminДата: Понедельник, 18.09.2017, 17:55 | Сообщение # 90
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
так как foto имеет характеристику perfetta, то подразумевается, что .... она не единственная в своём роде, т.е. una из многих.


perfetta = превосходная, безукоризненная ... esprime già il concetto al massimo livello possibile = qualità in altissimo grado SENZA confronto con le altre foto, т.е. такую характеристику могут иметь другие фотографие.
Вот если бы было использовано superlativo relativo, например migliore/la più bella т.е. в сравнении с другими лучшая, то она была бы единственная и была бы с определенным артиклем.
(Questa) è la miglior foto.
(Questa) è una foto perfetta/bellissima....
Цитата Olga5777 ()
La foto perfetta! 

не забываем про глаголы!!! Это не предложение )))
 
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS АРТИКЛИ (Все об артиклях)
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024