Итальянский язык онлайн Четверг, 28.03.2024, 15:10
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS ГЛАГОЛЫ (Все о глаголах: времена, спряжения, наклонения, согласования)
SOS ГЛАГОЛЫ
adminДата: Воскресенье, 20.02.2011, 02:28 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Если у Вас возникли вопросы с глаголами итальянского языка, то здесь вы можете задать вопросы по этой теме. Приглашаю к обсуждению всех изучающих итальянский язык. Рассуждая вслух вы сможете получить помощь от участников форума или сами подсказать тому, кто будет в ней нуждаться. Вместе веселее разбираться с грамматикой smile
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 23.03.2014, 15:22 | Сообщение # 256
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Я пока только краем колеса проехал по этой бездонной яме сослагательного наклонения... но кое-какие фишки всё же просёк ))) Я полагаю, что перевод этих фраз будет следующий, с малюсеньким, но очень ярким нюансом:

Non c'era nessuno che l'avesse visto. - Не оказалось никого, кто БЫ видел его.
Non c'era nessuno che l'aveva visto. - Не оказалось никого, кто видел его.

Почувствуйте разницу, как говориться ))) Во всяком случае мне так кажется...
 
Alex50Дата: Воскресенье, 23.03.2014, 15:42 | Сообщение # 257
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Не оказалось никого, кто БЫ видел его - Не оказалось никого, кто видел его.
Да, не возразишь! Почему-то только после перевода кем-то становится понятен смысл. А заставить себя подумать до того - не получается...
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 23.03.2014, 15:58 | Сообщение # 258
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Ну, я уже говорил, что я не силен в этой теме ))) это СУБЪЕКТИВНОЕ мнение )))
 
alex9Дата: Воскресенье, 23.03.2014, 19:39 | Сообщение # 259
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Мне думается, что после nessuno, как впрочем и отрицания в главном предложении, в зависимом стоит конджунтиво. Т.е. вариант Non c'era nessuno che l'aveva visto. -  не совсем грамматически верно
 
panVotrubaДата: Воскресенье, 23.03.2014, 20:59 | Сообщение # 260
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата alex9 ()
Мне думается, что после nessuno, как впрочем и отрицания в главном предложении, в зависимом стоит конджунтиво. Т.е. вариант Non c'era nessuno che l'aveva visto. -  не совсем грамматически верно


Grazie, Alex, hai ragione assolutamente! Ты очень вовремя вмешалась ))). Я тут глянул в справочнике - это именно так. В случае, если в главном предложении появляется неопределенные местоимения (qualcuno, qualche, nessuno, niente и подобные им) или существительное с неопределенным артиклем (при этом существительное обозначает вымышленные, гипотетические или желаемые предметы и лица) в придаточном необходимо сослагательное. И действительно: там где неопределенность, там СУБЪЕКТИВНОСТЬ.


Сообщение отредактировал panVotruba - Воскресенье, 23.03.2014, 21:03
 
alex9Дата: Воскресенье, 23.03.2014, 21:17 | Сообщение # 261
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
di niente
Ну да
Mi serve una macchina che consumi poca benzina. (не конкретная машина, а какая-нибудь, лишь бы бензина мало ела)
или  Roma e' una citta' che mi piace molto. (неопределенный артикль есть, но город то конкретный и поэтому индикативо)
 
panVotrubaДата: Понедельник, 24.03.2014, 07:23 | Сообщение # 262
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата alex9 ()
di niente

Очень даже "за что"! ))) "Старшие товарищи" появляются редко, Ирина пока занята - а нам так вас не хватает! )))
 
alex9Дата: Понедельник, 24.03.2014, 11:34 | Сообщение # 263
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Я не волшебник, я только учусь tongue
 
Alex50Дата: Понедельник, 24.03.2014, 20:49 | Сообщение # 264
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
В случае, если в главном предложении появляется неопределенные местоимения (qualcuno, qualche, nessuno, niente и подобные им) или существительное с неопределенным артиклем (при этом существительное обозначает вымышленные, гипотетические или желаемые предметы и лица) в придаточном необходимо сослагательное.
А казалось, было всё так логично! А вот на тебе... Ne hai ben d'onde disperare! (есть от чего придти в отчаяние!)...
 
bebiДата: Четверг, 27.03.2014, 00:12 | Сообщение # 265
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте Ирина и форумчане!
Подскажите, пожалуйста, в каких случаях употребляются глаголы "indossare", "mettere ", "vestire ", "vestirsi " , если говорим об одевании и ношении одежды, т.е., когда какой необходимо применить или лучше .  Или нет разницы?
 Я надеваю  зелёное платье - Indosso un abito verde; metto un abito verde; vesto un abito verde; mi vesto un abito verde. 
 Он носит чёрный костюм.  - Lui indossi(metti, vesti, ti vesti - ?) un abito nero.
 Она была одета в карнавальный костюм. - Era indossata (messa, vestita, si era vestita  - ?) in costume di carnevale.
 Заранее благодарна за ответ.
 
panVotrubaДата: Четверг, 27.03.2014, 08:14 | Сообщение # 266
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Ciao, Babi! )))
К сожалению, дать точную информацию по синонимичным глаголам, по частотности их употребления, может только тот, кто имеет большую разговорную практику. В данный момент по разным причинам такие посетители не балуют форум своим присутствием ))). Мы же можем только положиться на словари и Великий Гугль. Я попробовал проанализировать употребление этих глаголов и пришел к следующему выводу:

indossare (надевать) и vestirsi (одеваться) наиболее близки, но первый глагол более "конкретный" (indosso un abito), второй же имеет более общее, отвлеченное, значение (Come mi vesto per un matrimonio? Mi aiutate a vestirmi da indiana)

mettere (надевать) так как основное значении этого глагола класть, ставить; вставлять; помещать; размещать, то и применяется он в основном к аксессуарам (Che mettere con un abito verde? mettere il cappello (in testa), mettere gli occhiali, mettere i guanti)

ну и vestire - одевать кого-то (vestire un bambino, vestire tutta la famiglia) хотя словарь выдает так же в значении носить

Вот такие результаты моего небольшого исследования ))) Надеюсь, что они смогут тебе помочь.
 
bebiДата: Четверг, 27.03.2014, 08:41 | Сообщение # 267
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Репутация: 0
Статус: Offline
Огромное спасибо, panVotruba!  Конечно, очень хотелось бы получить ответ от того, кто имеет большую практику именно в разговорной части, чтобы понять когда, в каких случаях предпочтительнее употребить тот или иной глагол. 
Mille grazie,panVotruba. smile
 
alex9Дата: Четверг, 27.03.2014, 10:45 | Сообщение # 268
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Buongiorno a tutti
Моя разговорная практика ,конечно, не такая как у Ирины, ибо живу я все-таки в России. Но мои наблюдения таковы:
Indossare больше употребляется в смысле носить вообще(по привычке что ли), vestirsi  тоже может иметь такое значение,но и то и другое может переводиться как надевать и одеваться
Mettere(si) и indossare употребляется с прямым  дополнением  ( mi ) metto un abito verde, idossa sempre la gonna di nonna
vestirsi может быть само по себе   prima di uscire mi vesto, или с предлогом si veste di nero
В разговорной речи  indossare я слышала реже , мне думается ,что это слово происходит от le ossa (кости), как бы иметь на костях, так же как adosso на себе то есть biggrin
 
panVotrubaДата: Четверг, 27.03.2014, 11:07 | Сообщение # 269
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
alex9, спасибо!
 
bebiДата: Четверг, 27.03.2014, 11:16 | Сообщение # 270
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Репутация: 0
Статус: Offline
Grazie, alex9 !
У меня в вопросе есть три предложения и хотелось бы чтобы кто-нибудь прокомментировал их - т.е. какой глагол предпочтительнее использовать в каждом из них.
Grato in anticipo. smile
 
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS ГЛАГОЛЫ (Все о глаголах: времена, спряжения, наклонения, согласования)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024