Итальянский язык онлайн Воскресенье, 20.08.2017, 13:40
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 9 из 18«1278910111718»
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS МЕСТОИМЕНИЯ (все о местоимениях)
SOS МЕСТОИМЕНИЯ
panVotrubaДата: Пятница, 18.07.2014, 22:12 | Сообщение # 121
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1176
Репутация: 32
Статус: Offline
Полагаю, что Voi здесь Lei во множественном числе
 
adminДата: Суббота, 19.07.2014, 01:57 | Сообщение # 122
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1647
Репутация: 151
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Ранее читал, что Lei предпочтительнее (в разговорном?). Значит ли это, что в деловой переписке предпочтительнее Voi?

нет, не значит
Выбор формы обращения tu/Lei/Voi будет зависеть от социолингвистических факторов (регион использования, сфера использования, формальность, возраст, положение, культура собеседника ... ). Например, с точки зрения геолингвистики:
centro-nord использует Lei для вежливого обращения к одному лицу, Voi/Loro для нескольких лиц
sud использует Voi для вежливого обращения к одному лицу и для нескольких лиц

Voi также используется в обращении к юридическим лицам (организаций, фирм, компаний, предприятий)

Форма Loro, как обращение к нескольким лицам, является особо официальной (к титулованым лицам, дипломатические встречи, в мире очень крупного бизнеса...)
Используется в официальных документах коммерческой переписки.

В выборе местоимения нет разницы письменная или устная речь.
Единственное отличие: на письме - повышенная вежливость.

В итальянском "стандарт" (который изучают в школе) для делового общения принята форма Lei
В итальянском "стандарт" Voi НЕ используется.
Signora, Lei dove abita?
Signorina, come sta?

В деловой переписке с конкретным лицом, который имеет имя фамилию, обращение будет персональным и через Lei
Цитата
RingraziandoLa per la Sua lettera del 5 settembre dell’a.c., Le comunico che sarò lieto di incontrarLa


а если письмо в адрес юридического лица, то используется форма Voi. В книгах где даются азы деловой переписки много примеров написания писем в адрес юридических лиц. Именно поэтому такие учебники пестрят примерами с Voi/Vostra...
Цитата Alex50 ()
Vi ringraziamo per la Vostra lettera/per la Vostra risposta

Цитата Alex50 ()
Spero di risCevere la vVs. risposta al più presto e vVi ringrazio anticipatamente

ВСЕ формы вежливого обращения к одному лицу пишутся с заглавной буквы!
С маленькой буквы vi может использоваться в случае общего значения множественного числа.
Если же обращение направлено на одно лицо, связано с просьбой, благодарностью и т.д., то с заглавной.
 
Alex50Дата: Суббота, 19.07.2014, 09:06 | Сообщение # 123
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 703
Репутация: 14
Статус: Offline
Цитата admin ()
Выбор формы обращения tu/Lei/Voi будет зависеть от социолингвистических факторов
Спасибо. Очень полезные сведения. В последней фразе имел в виду обращение к участникам форума (мн.ч.), что, впрочем, не оправдывает позорного risCevere...
 
panVotrubaДата: Пятница, 01.08.2014, 11:28 | Сообщение # 124
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1176
Репутация: 32
Статус: Offline
Дурацкое лето, дурацкая жара... и никого...
Cmq всем привет! )))

Есть такие слова в одной известной песне:

Сaramelle non ne voglio più

Почему не non le voglio? Здесь смысл не "их не хочу", а "этого не хочу"?
 
alex9Дата: Пятница, 01.08.2014, 11:40 | Сообщение # 125
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Дурацкое лето, дурацкая жара... и никого
Согласна только с   и никого. А вот лето радует и жара не сильно угнетает. Хотя это я про Питер. Может в других местах по другому. У нас такая погода редкость. А вот "никого " и впрямь проблема. 
Цитата panVotruba ()
Почему не non le voglio? Здесь смысл не "их не хочу", а "этого не хочу"
Затрудняюсь ответить. Ведь даже если этого не хочу будет  non voglio piu' mangiarе le caramelle   . Никакого предлога di  , который оправдал бы использование ne . и никакого указания на кол-во. Загадка!
Но могу предположить нечто устойчивое типа - non ne voglio = non me la sento
 
panVotrubaДата: Пятница, 01.08.2014, 12:10 | Сообщение # 126
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1176
Репутация: 32
Статус: Offline
alex9, son felice di vederti!!!!

Появилась одна идея:
non le voglio - я их не хочу, вообще, как таковых
non ne voglio - я их не хочу нисколько: ни одной, ни десять, ни un sacco

т. е. всё же привязка к количеству

Quante sigarette hai fumato? — Ne ho fumate dieci.

Сhe ne pensi?


Сообщение отредактировал panVotruba - Пятница, 01.08.2014, 12:12
 
alex9Дата: Пятница, 01.08.2014, 12:20 | Сообщение # 127
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
ну если имеется ввиду non ne voglio afatto - тогда прокатит, но это все догадки.
 
panVotrubaДата: Пятница, 01.08.2014, 12:34 | Сообщение # 128
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1176
Репутация: 32
Статус: Offline
Цитата alex9 ()
ну если имеется ввиду non ne voglio afatto - тогда прокатит, но это все догадки.

Ну, хотя бы догадки ))) 

Извини, но ты одну буковку потеряла )
 
LaminaДата: Суббота, 02.08.2014, 13:26 | Сообщение # 129
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
non ne voglio - я их не хочу нисколько: ни одной, ни десять, ни un sacco

т. е. всё же привязка к количеству

Похоже, ты был прав. Нашла, что:
Ne indica una quantità zero, cioè niente o nessuno.
Non si usa ne, ma si usano i pronomi lo-la-li-le quando si parla del tutto, per esempio: hai portato i panini? Sì. li ho portati tutti.
 
panVotrubaДата: Суббота, 02.08.2014, 13:39 | Сообщение # 130
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1176
Репутация: 32
Статус: Offline
alex9Lamina, спасибо за помощь!
 
alex9Дата: Суббота, 02.08.2014, 13:48 | Сообщение # 131
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
Цитата Lamina ()
Ne indica una quantità zero, cioè niente o nessuno.
так и есть , но обычно на это есть указание в предложении в виде niente, nulla, afatto , zero ecc. А в нашем случае надо додумывать.
 
Alex50Дата: Понедельник, 04.08.2014, 12:01 | Сообщение # 132
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 703
Репутация: 14
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Есть такие слова в одной известной песне: Сaramelle non ne voglio più Почему не non le voglio? Здесь смысл не "их не хочу", а "этого не хочу"?
Ещё версия. Вот другая песня:

Tutte le rose di tutti i roseti 
Vorrebbe il cuore soltanto per sé, 
Tutte le rose dei giorni più lieti 
Perche il cuore, più triste non è. 
E si fan tenere, le bocche baciano, 
Baciano e fremono tra i prati in fior. 

Cuore so che vuoi goder (Сердце, я знаю, что ты жаждешь наслаждения)
So che vuoi per te (Знаю, что хочешь поиметь)
Rose d’ogni colore (Розы любых цветов)
Ma, le rose rosse no! (Но только не красных!)
Non le voglio veder (Не желаю таковых видеть)
Non le voglio veder (Да, не желаю, вот)

А версия такова:  Сaramelle non ne voglio più - тут идёт сразу же очевидное повторение конфет - их не хочу, и никаких таких "этого". 
Non le voglio veder - а тут с "ne" было бы неясно, чего не хочу - роз или только красных, поэтому "le".

Цитата panVotruba ()
Дурацкое лето, дурацкая жара... и никого...
Жара напрягает. Но лето, как лето - Non c`è brutto tempo, tutti i tempi vanno bene (у природы нет плохой погоды). Завал работы, это, вот, да. В отпуск бы пора, но раньше сентября не выходит.
 
panVotrubaДата: Вторник, 05.08.2014, 07:46 | Сообщение # 133
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1176
Репутация: 32
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
А версия такова:  Сaramelle non ne voglio più - тут идёт сразу же очевидное повторение конфет - их не хочу, и никаких таких "этого".  Non le voglio veder - а тут с "ne" было бы неясно, чего не хочу - роз или только красных, поэтому "le".

Ну, в принципе, повторяет мою вторую версию:
ne - Не хочу никакого количества конфет.
le - Не хочу конфет вообще.
 
Alex50Дата: Вторник, 05.08.2014, 10:26 | Сообщение # 134
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 703
Репутация: 14
Статус: Offline
На всякий пожарный ещё пару примеров из Кальвино (как раз читаю), первый вообще один к одному:
Bambini poveri non ne esistono più (бедные дети — их больше не существует)!
или
Veicoli non ne potevano passare (транспортные средства не могли по ним пройти).
А вот с "le":
Non le dispiacerebbe restare qui a darci una mano (Вам не хотелось бы остаться здесь и помочь нам)?
 
adminДата: Четверг, 14.08.2014, 00:18 | Сообщение # 135
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1647
Репутация: 151
Статус: Offline
Цитата alex9 ()
Ne indica una quantità zero, cioè niente o nessuno.так и есть , но обычно на это есть указание в предложении в виде niente, nulla, aFfatto , zero ecc. А в нашем случае надо додумывать.

Обычно есть )) НО присутствие такого указания НЕ есть обязательным

Использование местоимения NE в данном случае диктуется нулевым колличеством = НИСКОЛЕЧКИ, которое в шикарной пародийной версии Челентано и Мины классно обыграно, где он их разбрасывает из карманов:

в отрицательных конструкциях именно использование NE помогает понять, что речь идет о нулевом количестве

ЕСЛИ же предположить использование фразы non le voglio, то смысл бы изменился и свелся к конкретному ВСЁ (= ВСЕ ИМЕЮЩИЕСЯ В НАЛИЧИИ КАРАМЕЛИ)

ЕСЛИ же вернуть прямой порядок слов получим простое: non voglio più caramelle

+ обратим внимание на плеоназм
caramelle non ne voglio più = di caramelle non ne voglio più

плеоназм хотя и недопустим грамматикой, но в разговорной речи встречается :
di bugie per oggi ne ho ascoltate abbastanza
in vacanza di gelati ne ho mangiati veramente troppi
 
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS МЕСТОИМЕНИЯ (все о местоимениях)
Страница 9 из 18«1278910111718»
Поиск:

Copyright MyCorp © 2017