Итальянский язык онлайн Четверг, 14.12.2017, 04:34
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 3«123»
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (все о прилагательных)
SOS ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
panVotrubaДата: Понедельник, 27.01.2014, 10:50 | Сообщение # 16
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1183
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата (admin)
Поэтому не надо экспериментировать с аналогиями.

Да уж, эксперименты грозят опасностями ))))))))))) Впрочем, в русском языке ситуация с суффиксами абсолютно аналогичная: можно сказать "собака - собачонка", но "дом - домишка", а не "домёнок".

Добавлено (27.01.2014, 10:50)
---------------------------------------------
Всем привет!
Имею вопрос по согласованию прилагательных...
Если название города имеет окончание мужского рода, как с ним согласовывается прилагательное?

Alassio è una bella città. Здесь всё ясно: город женского рода и прилагательное, соответственно, согласуется с этим существительным.
А вот как будет: Alassio è bella или bello?

 
Alex50Дата: Понедельник, 27.01.2014, 14:35 | Сообщение # 17
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 708
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
как будет: Alassio è bella или bello?

Конечно, Alassio è bella, Milano è bella (правда, с т. зр. логики объяснить не смогу, просто наоборот - не встречал). А вот Vivere a Milano è bello!
 
adminДата: Понедельник, 27.01.2014, 17:30 | Сообщение # 18
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
А вот как будет: Alassio è bella или bello?

Название города вне зависимости от окончания - это всегда una città
Следовательно, когда говорим: Milano è bella как бы говорим La città di Milano è bella.
т.е. даже если слово città не произносится, то прилагательные с названиями городов всегда будут согласовываться с женском роде:
Kiev è bella. Leningrad(о) è fantastica. Napoli è caotica....
Цитата Alex50 ()
А вот Vivere a Milano è bello!

потому что здесь уже не прилагательное, а наречие. А наречия не могут согласовываться, они неизменяемы.
 
panVotrubaДата: Понедельник, 07.04.2014, 19:16 | Сообщение # 19
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1183
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата admin ()
...как бы говорим La città di Milano è bella.


Я именно так и предполагал, но решил уточнить )))
ИринаAlex50, спасибо!

Добавлено (07.04.2014, 19:16)
---------------------------------------------
Ciao a tutti!
Тут мне раскрыли один секрет: fino a dieci anni si dice: ha un anno, due anni tre anni.....10 anni....oltre dieci si usa undicenne, dodicenne tredicenne..ecc.
Т.е. до одиннадцати подобные прилагательные не употребляются?

 
Alex50Дата: Вторник, 08.04.2014, 12:03 | Сообщение # 20
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 708
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
до одиннадцати подобные прилагательные не употребляются?
Похоже на то. Во всяком случае в словаре таковых нет, а вот типа dodicenne (двенадцатилетний, естественно без anni) очень даже есть.
 
panVotrubaДата: Вторник, 08.04.2014, 14:08 | Сообщение # 21
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1183
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Во всяком случае в словаре таковых нет

Самое прикольное, что есть! И даже:

settenne agg. 1 Che ha sette anni, detto di cosa o di persona. 2 Che dura da sette anni.

Но, видимо эти прилагательные также режут слух итальянцу, как русскому выражение "однолетний ребёнок" )))
 
Alex50Дата: Среда, 09.04.2014, 10:30 | Сообщение # 22
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 708
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
эти прилагательные также режут слух итальянцу, как русскому выражение "однолетний ребёнок"
Зато "однолетний саженец" очень даже употребимо.

К слову сказать, совсем не обязательно "ихний" возраст обозначать прилагательным. Так, например, у Челентано:

E' strano ma sei proprio tu,
quattordici anni o un po' di più  (тебе четырнадцать едва, а выглядишь на двадцать два!)


Сообщение отредактировал Alex50 - Среда, 09.04.2014, 10:31
 
NottebiancaДата: Пятница, 22.05.2015, 09:06 | Сообщение # 23
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 122
Репутация: 3
Статус: Offline
Помогите вспомнить, можно ли поставить два прилагательных подряд. Например, правильно ли: un sito musicale italiano?
 
panVotrubaДата: Пятница, 22.05.2015, 09:32 | Сообщение # 24
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1183
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата Nottebianca ()
Помогите вспомнить, можно ли поставить два прилагательных подряд. Например, правильно ли: un sito musicale italiano?


Вот, нагуглил в Вики и в Републике

Anche Claudia Falzone di Outune.net, un sito musicale italiano, ha elogiato AB III, dicendo...
Ma non solo: Cartolina.vbs modifica la pagina iniziale di Internet Explorer, facendo puntare il browser su un sito musicale italiano, cioè www.vije.it.
 
adminДата: Понедельник, 25.05.2015, 13:37 | Сообщение # 25
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Eccomi qua! Ciao a tutti quanti e scusate la mia lunga assenza ))
Come state?
Цитата panVotruba ()
Тут мне раскрыли один секрет: fino a dieci anni si dice: ha un anno, due anni tre anni.....10 anni....oltre dieci si usa undicenne, dodicenne tredicenne..ecc. Т.е. до одиннадцати подобные прилагательные не употребляются?

обе формы правильные и использование одной или другой личное дело говорящего.
Я бы сказала, что это просто две разные конструкции также как и в русском:
Мне 20 лет. Я двадцатилетний. = обе правильные и используемые.
Цитата panVotruba ()
видимо эти прилагательные также режут слух итальянцу, как русскому выражение "однолетний ребёнок" )))

Верно, итальянцы избегают прилагательные с окончанием ....enne не столько по малому возрасту, сколько избегают те слова которые плохо/не гармонично звучат: settenne звучит, а вот treenne/ seienne / ottenne уже звучит плохо, хотя они абсолютно правильные!!! Итальянцы перфекционисты, они подбирают слова/обороты и по красоте звучания

Цитата Nottebianca ()
Помогите вспомнить, можно ли поставить два прилагательных подряд. Например, правильно ли: un sito musicale italiano?

правильно и можно
Опять таки из за красоты звучания два прилагательные либо красиво расставляются un bel libro italiano , либо соединяются союзами Marta è bella ed intelligente , но иногда по другому не скажешь, напр, un gruppo musicale inglese или даже три подряд прилагательных Centro Didattico Musicale Italiano
 
panVotrubaДата: Понедельник, 25.05.2015, 21:01 | Сообщение # 26
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1183
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата admin ()
Eccomi qua! Ciao a tutti quanti e scusate la mia lunga assenza ))


Тысяча чертей!!! Ёжкин кот!!! Bentornata a casa!!!
 
Italiano@GenteДата: Понедельник, 25.05.2015, 21:51 | Сообщение # 27
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Тысяча чертей!!! Ёжкин кот!!! Bentornata a casa!!!

panVotruba, присоединяюсь!!!! Bentornata, carissima nostra professoressa!!!
 
adminДата: Понедельник, 25.05.2015, 22:28 | Сообщение # 28
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1656
Репутация: 151
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Тысяча чертей!!! Ёжкин кот!!! Bentornata a casa!!!

Цитата Italiano@Gente ()
panVotruba, присоединяюсь!!!! Bentornata, carissima nostra professoressa!!!

graaaazie ))) sono contentissima di rivedervi )
 
OrochДата: Среда, 26.04.2017, 13:10 | Сообщение # 29
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте. Есть вопрос по прилагательному grande, относительно того, какую форму оно приобретает в зависимости от того, с какой буквы начинается следующее слово. Читала, например, правило, что перед словами, которые начинаются с гласных, дается усеченная форма с апострофом grand'. Но встречала полное написание прилагательного перед такими словами. Есть ли конкретные правила по этому прилагательному. Если есть, то изложите пожалуйста. Заранее спасибо.
 
panVotrubaДата: Среда, 26.04.2017, 13:48 | Сообщение # 30
Почетный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1183
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата Oroch ()
Есть ли конкретные правила по этому прилагательному. Если есть, то изложите пожалуйста. Заранее спасибо.


Привет!
Если использовать в полной форме - никогда не ошибёшься ))) Однако, можно:

- апострофировать перед гласными, причём, как в ед. числе, так и во множественном: un grand'attore, dei grand'ingegni, una grand’emozione
- усекать перед согласными, за исключением gn, ps: un gran fuoco, una gran pazienza, un gran spavento, una gran zazzera


Сообщение отредактировал panVotruba - Среда, 26.04.2017, 13:48
 
Форум итальянского языка » SOS итальянский язык: ФОНЕТИКА, ГРАММАТИКА, СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА » Вопросы по ГРАММАТИКЕ » SOS ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (все о прилагательных)
Страница 2 из 3«123»
Поиск:

Copyright MyCorp © 2017