Итальянский язык онлайн Пятница, 29.11.2024, 21:18
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
SOS СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН
Alex50Дата: Среда, 28.01.2015, 09:00 | Сообщение # 76
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата admin ()
а подумать над временем глагола?
ci è arrivato... надеюсь, угадал...
 
adminДата: Среда, 28.01.2015, 14:46 | Сообщение # 77
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
ci è arrivato... надеюсь, угадал...

а лицо согласовать не желаешь? Или ты о себе в третьем говоришь?
 
Alex50Дата: Среда, 28.01.2015, 22:41 | Сообщение # 78
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата admin ()
лицо согласовать не желаешь?
Sto per morire...ci sono arrivato...это всё... пошёл вразнос...ho la testa di rapa...la lacuna della memoria...сколько ещё вариантов придётся перебрать?
 
ввшьщтт8080Дата: Среда, 28.01.2015, 22:53 | Сообщение # 79
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
Non morire!)
 
adminДата: Среда, 28.01.2015, 22:55 | Сообщение # 80
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
ci sono arrivato...это всё... сколько ещё вариантов придётся перебрать?

а не нужно больше никаких вариантов, это все. Теперь верно )
 
Alex50Дата: Четверг, 29.01.2015, 10:59 | Сообщение # 81
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата admin ()
это все.
Tutto e finire ito?
Цитата admin ()
Теперь верно )
Uffa! Misura sette volte e taglia (scrivi ) una...


Сообщение отредактировал Alex50 - Четверг, 29.01.2015, 15:40
 
adminДата: Воскресенье, 08.02.2015, 03:56 | Сообщение # 82
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
 Misura sette volte e taglia (scrivi ) una...

слишком по русски, итальянцы так не говорят ))
bisogna prima pensare e poi fare

когда имеет место почти в буквальном смысле, то:
taglia lungo e cuci stretto
cento misure e un taglio solo

Цитата Alex50 ()
это все.
Tutto e finire ito?

и?? В таком виде это катастрофа ! Как правильно? У тебя было время подумать 100 раз
 
Alex50Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 11:27 | Сообщение # 83
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата admin ()
В таком виде это катастрофа ! Как правильно?
Для "это всё" перевод, наверное "questo è tutto". Имелось в виду, что в ответ на "это всё" я как бы уточняю: "что всё? - всё кончено? дело так безнадёжно?" Впрочем, выражение взято из словаря (источник сомнительный) и больше нигде не встречалось. Был ещё вариант "e finita la festa!", но почему-то выбрал первое c ire* (vi (e) - poet o reg - идти.
 
ввшьщтт8080Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 11:34 | Сообщение # 84
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
Это всё?-tutto qua?
Такой вариант слышал.Он без essere,но думаю это из-за "разговорности".
 
adminДата: Воскресенье, 08.02.2015, 14:09 | Сообщение # 85
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Для "это всё" перевод, наверное "questo è tutto".

= è tutto.
ИЛИ
Цитата ввшьщтт8080 ()
Это всё?-tutto qua?

= на этом все?
Цитата Alex50 ()
в ответ на "это всё" я как бы уточняю: "что всё? - всё кончено? дело так безнадёжно?" Впрочем, выражение взято из словаря (источник сомнительный) и больше нигде не встречалось. Был ещё вариант "e finita la festa!", но почему-то выбрал первое c ire* (vi (e) - poet o reg - идти.

всё кончено? = è finito?
 
ввшьщтт8080Дата: Понедельник, 23.02.2015, 14:44 | Сообщение # 86
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
Привет.Есть вопросы по согласованию.По-русски звучит так:

Я знал что ты замужем/я не знал что ты замужем
Соответственно перевод:Sapevo che eri sposata(одновременность и уверенность значит indicativo imperfetto)
Non sapevo che tu fossi sposata(неуверенность и одновременность значит congiuntivo imperfetto)

Я правильно понимаю ситуацию?

Добавлено (23.02.2015, 14:44)
---------------------------------------------
И похожее,хоть больше проблемы с переводом

Я не понимал что шумит-non capivo cosa faceva rumore
Вроде всё согласовано,но гуглится плохо...

 
scorpion74Дата: Понедельник, 23.02.2015, 20:12 | Сообщение # 87
Заслуженный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 278
Репутация: 13
Статус: Offline
Цитата ввшьщтт8080 ()
Я не понимал что шумит-non capivo cosa faceva rumore
Если не понимал, значит есть сомнение, неопределенность. Тогда лучше non capivo cosa facesse rumore
 
panVotrubaДата: Вторник, 24.02.2015, 08:59 | Сообщение # 88
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
Цитата scorpion74 ()
Если не понимал, значит есть сомнение, неопределенность. Тогда лучше non capivo cosa facesse rumore


Может быть лучше non capivo che facesse rumore?

Цитата ввшьщтт8080 ()
Соответственно перевод:Sapevo che eri sposata(одновременность и уверенность значит indicativo imperfetto)
Non sapevo che tu fossi sposata(неуверенность и одновременность значит congiuntivo imperfetto)


Я согласен.
 
Alex50Дата: Вторник, 24.02.2015, 14:36 | Сообщение # 89
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Может быть лучше non capivo che facesse rumore?
Cosa fare - классическое "что делать", что там шумит (производит шум)?
Che fare можно спутать с che brutto fare! - какое безобразное поведение!

Cosa fai lì ondeggiando, Sorbo sottile - что шумишь, качаясь, тонкая рябина...


Сообщение отредактировал Alex50 - Вторник, 24.02.2015, 14:42
 
ввшьщтт8080Дата: Вторник, 24.02.2015, 14:48 | Сообщение # 90
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
Думаю все три варианта равнозначны cosa,che,che cosa, ну может кроме устойчивых фраз.
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024