Сложности перевода
|
|
admin | Дата: Понедельник, 09.03.2009, 01:04 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Место для размещения ваших вопросов и сомнений, связанных с переводом слов, фраз.
|
|
| |
alex9 | Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 11:38 | Сообщение # 211 |
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
| Non dico niente a nessuno.
|
|
| |
panVotruba | Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 16:24 | Сообщение # 212 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата (alex9) Non dico niente a nessuno.
Супер! Вот читаю и понимаю все до последней буковки, но сам пока такую фразу выдать не могу. Зато в голове крутится "Mi chiamo Bond, James Bond"
Ну и конечно: всех с прошедшими и наступающими Рождествами и Новыми годами!!! УРА!
|
|
| |
ollbeer | Дата: Понедельник, 31.12.2012, 18:06 | Сообщение # 213 |
Постоянный участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Репутация: 0
Статус: Offline
| Всех с Новым годом!!!!!!!!!!!!! Buon capodanno!!!!!!!Non festeggiare il tempo che passa, ma passa il tempo festeggiando.
|
|
| |
panVotruba | Дата: Понедельник, 31.12.2012, 23:53 | Сообщение # 214 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Ур-а-а-а-а-а!!!!!!
|
|
| |
alex9 | Дата: Вторник, 01.01.2013, 00:36 | Сообщение # 215 |
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
| siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
|
|
| |
admin | Дата: Вторник, 01.01.2013, 02:44 | Сообщение # 216 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) Похоже здесь паутиной зарастает....
Цитата (ollbeer) Что-то рановато у вас Новый год... Новый год, Рождество ..... в Италии праздники начались 24 декабря (рождественский сочельник) и все уже давно в приятных праздничных заботах и хлопотах ))) В Италии Рождество - самый важный традиционно семейный праздник года, который собирает всю семью за одним столом. Здесь говорят: "Natale con i tuoi e Pasqua con chi vuoi" - "Рождество со своими (с семьей), а Пасха - с кем хочешь"
Именно поэтому после 20 декабря явно чувствуется нехватка времени: предпраздничная суета, закрытие года в рабочем плане, поездки к родственникам или встреча приезжающих родственников.....
|
|
| |
admin | Дата: Вторник, 01.01.2013, 02:56 | Сообщение # 217 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) И что означает Х - конец фразы? это не конец фразы, х относится к фразе: Цитата (ollbeer) aspettavo di avere una risposta x oggi х = PER aspettavo di avere una risposta x oggi = aspettavo di avere una risposta per oggi
x математический знак умножения: 3х3=9 tre per tre fa nove
Этот знак используется часто в языке смс, маил.... для более быстрого написания xò= però xke = perchè xciò = perciò xso = perso xdere = perdere axitivo = aperitivo sxo = spero
Ну и поскольку затронули эту тему, то приведу еще примеры таких сокращенных форм, которые часто можно встретить в смс: chi 6? = chi sei 6 bella = sei bella qkl1= qualcuno
можно встретить ki ke вместо chi che
или сокращения путем пропуска гласных: rsp= rispondi xh= per ora Nn = non dv 6= dove sei
можно встретить целые фразы закодированные: tat = ti amo tanto 6 la + = sei la migliore tvb = ti voglio bene tvtb = ti voglio tanto bene tvtbtt = ti voglio bene tanto tanto tvtttb = ti voglio tanto tanto tanto bene TO = ti odio mmt+ = mi manchi tantissimo t tel + trd= ti telefono più tardi -male= meno male + - x= più o meno per Ttp = torno tra un pò / torno tra poco midi = mi dispiace zzz = mi fai venire sonno
|
|
| |
admin | Дата: Вторник, 01.01.2013, 03:27 | Сообщение # 218 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| ВСЕХ С НОВЫМ 2013 ГОДОМ!!! FELICE ANNO NUOVO!!!
|
|
| |
ollbeer | Дата: Вторник, 01.01.2013, 21:59 | Сообщение # 219 |
Постоянный участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Репутация: 0
Статус: Offline
| Насчет сокращений - !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!классс!!!!!!!!!!Еще такая тема: слово via В контексте l'estate volo via - типо лето пролетело и ага? butti via - ты меня бросила? т.е. здесь via означает какое-то законченное действо?
|
|
| |
admin | Дата: Вторник, 01.01.2013, 23:48 | Сообщение # 220 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) В контексте l'estate volo via - типо лето пролетело и ага? если лето, то ОНО 3е лицо пролетЕЛО прошедшее время Олег, следи пожалуйста ВСЕГДА за временем и лицами глагола, тогда ошибок будет меньше и понимать будешь больше ))
в прошедшем времени: лето пролетЕЛО = l'estate volò via ИЛИ l'estate è volata via в настоящем времени: лето пролетАЕТ = l'estate vola via в будущем времени: лето пролетИТ = l'estate volerà via
если volo via, ТО по окончанию глагола понимаем, что 1е лицо (Я) = я улетаю настоящее время
Цитата (ollbeer) butti via - ты меня бросила?
здесь НЕТ прошедшего времени butti via = ты выбрасываешь (вон)Цитата (ollbeer) т.е. здесь via означает какое-то законченное действо? НЕТ via = вон, прочь mandare via — прогнать вон portare via — унести прочь andare via — уйти прочь
|
|
| |
Елена | Дата: Среда, 02.01.2013, 00:01 | Сообщение # 221 |
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) Еще такая тема: слово via Ну давай посмотрим в словарь. Возьмем основные значения. via улица; дорога, путь per via aerea — воздушным путём a mezza via — на полпути avere via libera — иметь свободу действий
путь, процесс in via di... — в процессе..., на пути... essere in via di guarigione — быть на пути к выздоровлению
причина, путь, средство, способ per via di / che... — из-за, по причине per via sua — из-за него
2. прочь andare via —уходить; уезжать, покидать andate via! — убирайтесь прочь! mandare via — прогнать portare via — уносить buttare via — выбрасывать (это то, о чем ты спрашиваешь) volare via — улетать (тоже из твоего примера) stare via di casa — быть в отъезде, отсутствовать ma va' via! — да брось ты...!; будет тебе...!
Добавлено (02.01.2013, 00:01) --------------------------------------------- Мы с Ириной, оказывается, одновременно написали Поэтому я оставлю только то, что написано в словаре
Сообщение отредактировал Елена - Среда, 02.01.2013, 01:24 |
|
| |
ollbeer | Дата: Среда, 02.01.2013, 08:51 | Сообщение # 222 |
Постоянный участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Репутация: 0
Статус: Offline
| grazie mille! ага, значит имеет значение ò ? volo via и volò via ! Хороший у вас словарь.... Добавлено (02.01.2013, 08:40) --------------------------------------------- З.Ы, Ирина это - l'estate volo via - я взял из текста, так что все камни - в издателя Добавлено (02.01.2013, 08:51) --------------------------------------------- З.Ы.Ы. как эту фразу говорить...l'estate volO' via? -как то не музыкально....
|
|
| |
alex9 | Дата: Среда, 02.01.2013, 12:03 | Сообщение # 223 |
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) ага, значит имеет значение ò ? volo via и volò via ! Хороший у вас словарь.... volo' это passato remoto (переводится как passato prossimo, используется для обозначения давно прошедших событий или событий, которые не сильно волнуют рассказчика ) к словарю отношения не имеет, чистая грамматика . Насчет музыкальности - это камень в огород Данте и прочих классиков, у них все в этом времени написано.
|
|
| |
Елена | Дата: Среда, 02.01.2013, 13:25 | Сообщение # 224 |
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) l'estate volo via - я взял из текста
А! Это значит:"Летом я пролетаю...ты меня бросила" Я-то тоже подумала, что это- грамматическая ошибка, а, оказывается, "поэтический образ" такой Многие песни очень проигрывают, когда слова начинаешь понимать Добавлено (02.01.2013, 13:25) --------------------------------------------- Кстати о песнях. Встречаются такие формы: Ti sentirai accarezzar. Tu mi devi seppellir. Я думала, что это просто в песнях, но вот и в письме прочитала: Certo che saluter' Anna per te
Словарь сразу отсылает к глаголу. Но в этом контексте получается существительное, а почему же тогда без артикля? Или это словообразование такое? Тогда от любого глагола можно образовывать такие формы? Что-то я не видела мне такого правила
|
|
| |
admin | Дата: Среда, 02.01.2013, 18:08 | Сообщение # 225 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (ollbeer) Ирина это - l'estate volo via - я взял из текста, так что все камни - в издателя если покажешь в какого издателя, то может запустим в него камни
Я, кроме Toto Cutugno, у которого l'estate volА via никакой песни не знаю. Поэтому спрашиваю: 1. Откуда слова "l'estate volo via"? 2. Выкладываем на форум: Название песни или кто поет или пару строк из песни.... Цитата (Елена) А! Это значит:"Летом я пролетаю...ты меня бросила" Я-то тоже подумала, что это- грамматическая ошибка, а, оказывается, "поэтический образ" такой ну никак у меня не получается по вашему ни с образом, ни без образа ))) летОМ = d'estate Пока не появится текст - останется загадка Олег, обращаюсь к тебе. Ты, у нас любитель выкладывать головоломки из 2 слов. По 1-2 словам НЕЛЬЗЯ разобраться ни со смыслом, ни с грамматикой. Если хочешь разобраться с чем-либо, то давай, пожалуйста, ВСЕГДА законченное предложение. По двум словам много дыма без огня.... можно предполагать и догадываться.
Цитата (Елена) Кстати о песнях. Встречаются такие формы: Ti sentirai accarezzar. Tu mi devi seppellir. Я думала, что это просто в песнях, но вот и в письме прочитала: Certo che saluter' Anna per te Словарь сразу отсылает к глаголу. Но в этом контексте получается существительное, а почему же тогда без артикля? Ленчик, я не нахожу здесь существительных ((( из песни Adriano Celentano - "Ti penso e cambia il mondo" Ti sentirai accarezzar. = ты почувствуешь как тебя ласкаю, поглаживаю, прикасаюсь к тебе
из песни "Bella ciao" e se muoio da partigiano Tu mi devi seppellir. = если умру как партизан ты меня должна похоронить
и не знаю откуда: Certo che saluter' Anna per te = конечно я поприветствую Анну от твоего имени
Это ВСЕ чистой воды глаголы и никаких атриклей быть не может. Что касается песен, то иногда сокращенная форма необходима для сохранения рифмы иначе слово не впишется гармонично. Поэтому в песнях идут на такое жертвование грамматикой, тем более, что лишая слово последней буквы слово продолжает быть легко узнаваемым.
|
|
| |
|