Сложности перевода
|
|
admin | Дата: Понедельник, 09.03.2009, 01:04 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Место для размещения ваших вопросов и сомнений, связанных с переводом слов, фраз.
|
|
| |
Nottebianca | Дата: Понедельник, 20.01.2014, 15:11 | Сообщение # 541 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
| Спасибо всем, кто помогает! Вся фраза выглядит так: A meno di un miracolo (se ci si vuole credere) entro quest'anno dovrò traslocare. Теоретически каждый элемент понятен, как и перевод каждого слова, нужен именно глубинный смысл.
|
|
| |
Елена1969 | Дата: Понедельник, 20.01.2014, 15:25 | Сообщение # 542 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Репутация: 3
Статус: Offline
| Тяжело понять мысли чужого человека, но как вариант возможно речь идет о том, что для говорящего будет по меньшей мере чудом (если в это верится) что в течении или до конца этого года он должен будет сменить место жительства (куда-то переехать).
|
|
| |
Alex50 | Дата: Понедельник, 20.01.2014, 17:23 | Сообщение # 543 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата Елена1969 ( ) как вариант возможно речь идет о том, что для говорящего будет по меньшей мере чудом (если в это верится) что в течении или до конца этого года он должен будет сменить место жительства (куда-то переехать). Собствено, да, глубинный смысл, похоже, схвачен, и перевод кажется точным. Что до некоторых колебаний: 1) отсутствует глагол "будет" (чудом) в первой части предложения; 2) "если в это верится" - неясно, во что - в переезд или в чудо. Хорошо бы так: "если верить в чудеса", а ещё лучше обнадёживающее: "и в это хочется верить" (но тут, правда, мешается se).
|
|
| |
admin | Дата: Понедельник, 20.01.2014, 17:36 | Сообщение # 544 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Nottebianca ( ) Вся фраза выглядит так: A meno di un miracolo (se ci si vuole credere) entro quest'anno dovrò traslocare. = В этом году я должен буду поменять место жительствa, и только какое-либо чудо меня может спасти от переезда (если верить в чудеса)
|
|
| |
Nottebianca | Дата: Понедельник, 20.01.2014, 19:16 | Сообщение # 545 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
| Цитата отсутствует глагол "будет" (чудом) в первой части предложения; 2) "если в это верится" - неясно, во что - в переезд или в чудо. Эта фраза из письма итальянца, так что, что бы там ни отсутствовало, на (грамматической) совести носителя языка. Спасибо Ирине, теперь всё абсолютно понятно.
|
|
| |
Alex50 | Дата: Понедельник, 20.01.2014, 22:43 | Сообщение # 546 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) и только какое-либо чудо меня может спасти Какой репримандъ неожиданный! Всё оказалось совсем наоборот! Решил, что правило стоит запомнить, пошарил в комментариях и вот, что накопал (перевод мой, так что не обессудьте):
loc. cong.* a meno che (non), a meno di (non), salvo che/se (если только не), tranne che, /английское unless/; introducono una frase eccettuativa** (предваряют придаточное предложение исключающее основное): Пример: dovrei partire domani, a meno che(non) sopraggiungano imprevisti (должен бы уехать завтра, если только не случится что-либо неожиданное); anche come cong. testuale (также, как союз по тексту), che riassume in sé l'eccettuativa e conferisce alla frase seguente valore avversativo rispetto a quanto detto in precedenza (который воплощает в себе исключение и предполагает в последующем предложении противительные значение по сравнению с тем, что сказано ранее): Пример: Sarà dura. A meno di (non) rinunciare. (Будет тяжело. Если только не отказаться/и только отказ может спасти от этого). - * locuzioni congiuntive: se formate da gruppi di parole separate tra loro (anche se, dal momento che...)
- ** La proposizione eccettuativa è una proposizione subordinata che indica un'eccezione (предложение исключающее есть придаточное предложение, указывающее на исключение).
Ещё примеры: A meno di non accontentarsi di quello che non basta (Если только не согласиться с тем, что этого не хватит) vengo, a meno che non piova / I’ll come, unless it rains (я пойду, если только не будет дождя) Non credo di andare, a meno di non finire molto prima del previsto/ I don't think I'll go, unless I finish much sooner than I expect (Я не думаю, что пойду, если только не закончу намного раньше, чем ожидал).
Решив, что я всё постиг, составил фразу: А meno del tempo non si guasterà partita siterrà (матч состоится, если только не ухудшится погода). И получил облом – нет таких фраз в природе. Есть se il tempo non si guasterà, есть и partita si terrà, а в одной фразе – нет, как нет!
|
|
| |
Nottebianca | Дата: Вторник, 21.01.2014, 01:03 | Сообщение # 547 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
| Видите, как полезно делиться друг с другом такими сложностями. Я знала ситуацию, поэтому с A meno di... мне сразу стало всё понятно, а вот se ci si vuole credere - полезно на будушее.
|
|
| |
Vitusha | Дата: Воскресенье, 09.02.2014, 14:31 | Сообщение # 548 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| In bocca al lupo - тут у меня сомнений нету Otterrò tutto ciò che voglio (Farò tutto quello che volevo) - Добьюсь всего, что хочу.
Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены. L'amore di una madre è un unico amore, da cui non è possibile attendere il tradimento L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre.
Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando si hanno tutte le carte in mano, la vita può improvvisamente iniziare a giocare a scacchi. Anche quando non hai tutte le carte in mano, la vita all'improvviso può iniziare a giocare a scacchi.
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli - тут я вообще не знаю
Какие из этих вариантов правильные? Или если что, исправьте совсем. Я не изучаю язык, будет делаться тату, не хочется ходить с неграмотной надписью
Сообщение отредактировал Vitusha - Воскресенье, 09.02.2014, 14:33 |
|
| |
Nottebianca | Дата: Воскресенье, 09.02.2014, 15:07 | Сообщение # 549 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Репутация: 3
Статус: Offline
| Цитата L'amore di una madre è un unico amore, da cui non è possibile attendere il tradimento Вызывает сомнения неопределённый артикль перед словом madre - l'amore della madre
|
|
| |
panVotruba | Дата: Воскресенье, 09.02.2014, 17:01 | Сообщение # 550 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата Vitusha ( ) Или если что, исправьте совсем.
Боюсь, что в этом случае уже поздно...
Цитата Vitusha ( ) Я не изучаю язык, будет делаться тату, не хочется ходить с неграмотной надписью
Предлагаю ограничиться розой на плече, либо бабочкой на крестце )))
|
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 09.02.2014, 22:16 | Сообщение # 551 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Vitusha ( ) In bocca al lupo ОК - тут у меня сомнений нету Otterrò tutto ciò che voglio ОК (Farò tutto quello che volevo) - Добьюсь всего, что хочу. Цитата Vitusha ( ) L'amore di una madre è un unico amore, da cui non è possibile attendere il tradimento L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre. ОК
Цитата Nottebianca ( ) Вызывает сомнения неопределённый артикль перед словом madre - l'amore della madre все будет зависеть от конструкции: если материнская любовь будет в начале предложения, то будет с определенным: L'amore della madre è l'unico amore che non finisce, non tradisce, non delude.
Если же будет в конце, то будет логичен неопределенный (имеющий отношение к каждой матери): L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre. Цитата Vitusha ( ) Anche quando si hanno tutte le carte in mano, la vita può improvvisamente iniziare a giocare a scacchi. ОК Цитата Vitusha ( ) Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть...тут я вообще не знаю. Ognuno vede quello che tu sembri, pochi sentono quello che tu sei.
|
|
| |
Vitusha | Дата: Воскресенье, 09.02.2014, 22:34 | Сообщение # 552 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) In bocca al lupo ОК - тут у меня сомнений нету Otterrò tutto ciò che voglio ОК (Farò tutto quello che volevo) - Добьюсь всего, что хочу.
Цитата Vitusha () L'amore di una madre è un unico amore, da cui non è possibile attendere il tradimento L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre. ОК
Цитата Nottebianca () Вызывает сомнения неопределённый артикль перед словом madre - l'amore della madre
все будет зависеть от конструкции: если материнская любовь будет в начале предложения, то будет с определенным: L'amore della madre è l'unico amore che non finisce, non tradisce, non delude.
Если же будет в конце, то будет логичен неопределенный (имеющий отношение к каждой матери): L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre. Цитата Vitusha () Anche quando si hanno tutte le carte in mano, la vita può improvvisamente iniziare a giocare a scacchi. ОК
Цитата Vitusha () Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть...тут я вообще не знаю.
Ognuno vede quello che tu sembri, pochi sentono quello che tu sei. Спасибо, а это верно?
Смерть — великий миротворец.
La morte è un grande pacificatore.
|
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 09.02.2014, 23:24 | Сообщение # 553 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Vitusha ( ) а это верно? Смерть — великий миротворец. La morte è un grande pacificatore. верно
|
|
| |
Vitusha | Дата: Понедельник, 10.02.2014, 00:26 | Сообщение # 554 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) а это верно? Смерть — великий миротворец. La morte è un grande pacificatore.
верно Побеспокою еще разок. Как переведется
Все пройдет. Пройдет и это.
|
|
| |
admin | Дата: Понедельник, 10.02.2014, 00:33 | Сообщение # 555 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Vitusha ( ) Побеспокою еще разок. Как переведется Все пройдет. Пройдет и это. Tutto passa, anche questo passerà Определитесь, пожалуйста, с надписью, и потом спросите о той, что окончательно решили )
|
|
| |
|