Пополняем словарный запас: как легче запоминать слова.
|
|
Shura65 | Дата: Пятница, 15.06.2012, 15:44 | Сообщение # 16 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Perché fermarsi comunicare? Давайте "глаголить" в разных временах!
|
|
| |
kristina333 | Дата: Среда, 20.06.2012, 15:17 | Сообщение # 17 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
| avanti!!!!!!!!
|
|
| |
Zero | Дата: Среда, 11.07.2012, 12:12 | Сообщение # 18 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
| Ciao a tutti
Всем СПАСИБИССИМО за советы ) Обязательно приму на вооружение! Учу недавно. Вся кухня (стены) увешена карточками со спряжениями глаголов в разных временах. Взгляд цепляется
|
|
| |
defaultNick | Дата: Воскресенье, 22.07.2012, 12:02 | Сообщение # 19 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| ПРивет всем!
Спасибо за совет! Есль сногое, что можно взять на заметку! Хочу сказать, что главное не только запомнить, но и не забывать в последствии. Советую глянуть http://zotka.ru. Недавно для себя открыл сайт. Больше всего нравится однострочный ввод.
|
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 22.07.2012, 13:56 | Сообщение # 20 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (defaultNick) Хочу сказать, что главное не только запомнить, но и не забывать в последствии. языком надо пользоваться, тогда он будет совершенствоваться. Если же есть боязнь забыть выученное - это говорит о том, что язык учится для того, чтобы положить его на полку, как прочитанную книгу. Так, обязательно забудется! Для удержания его постоянно активным смотрим фильмы и телепрограммы, слушаем радио, учим и поем песни, читаем книги .... так не забудется, а с программой заучивания слов - большая затрата времени и малый результат и к тому же скучно, не надолго (ну разве что если не сидеть каждый день и не прогонять все слова) и отдельные слова - это мертвый язык. Нужно работать с фразами. Карточки нужны, для того, чтобы вспомнить слово, но потом каждое слово сразу же в предложение надо вплетать, тогда запоминание идет образно и качественно, а значит надолго. Построение разнообразных коротких фраз с одним и тем же словом дает очень хорошее прочное запоминание.
|
|
| |
Karen | Дата: Понедельник, 23.07.2012, 06:47 | Сообщение # 21 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| admin, в целом вы правы. Но дело в том что, для этого нужна уйма времени. Впротивном случае результат будет слабым. А вот используя программы можно повторять определённые, целевые слова время от времени. Я например создаю на Зотке базы из 20-30 слов и повторяю каждую раз в 2-3 недели. Каждый день сидеть и выполнять упражнения, как вы говорите, в этом случае не нужно.
|
|
| |
admin | Дата: Вторник, 31.07.2012, 00:30 | Сообщение # 22 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Karen) admin, в целом вы правы. Но дело в том что, для этого нужна уйма времени. в том то и дело, что приучив себя к пользованию языком в повседневной жизни вам не понадобится много времени. При правильной работе совсем не нужно иметь время, надо только приучить себя к переносу итальянского языка в свою повседневную жизнь. Занимаясь своими делами, проговаривайте все, что делаете, все, что думаете, все, что видите или все, что хочется сказать..... это полезно, интересно и не требуется никакого дополнительного времени. И это намного эффективнее работы с отдельными словами, на которые нужно сначала время на запоминание слов, затем,чтобы их не забыть надо время на прокручивание слов десятками/двадцатками/как хотите, а затем, чтобы с ними что-то полноценно сказать ... надо будет еще прокрутить всю грамматику, которая тоже забывается если ею не позоваться
|
|
| |
Olelot | Дата: Понедельник, 20.08.2012, 11:04 | Сообщение # 23 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Здравствуйте! Подскажите как правильно перевести название улицы: viale Duca Amedeo d'Aosta Будет: проспект герцога Амедео Аосты?
|
|
| |
admin | Дата: Вторник, 04.09.2012, 23:23 | Сообщение # 24 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Olelot) Здравствуйте! Подскажите как правильно перевести название улицы: viale Duca Amedeo d'Aosta Будет: проспект герцога Амедео Аосты? смысловой перевод - правильный НО если это перевод адреса в документах, то адреса не переводятся, а транслитерируются: виале Дука Амедео д'Аоста
|
|
| |
ten-sai | Дата: Среда, 05.09.2012, 19:53 | Сообщение # 25 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| На этом сайте есть масса статей на тему изучения языков....
-------------------------------------------------------- Сообщение отредактировано модератором. Не нужно спамить и заниматься размещением рекламы на разных страницах этого форума :)
|
|
| |
blago | Дата: Среда, 26.09.2012, 23:37 | Сообщение # 26 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| http://hosgeldi.com/it/ - легкий способ выучить 2000 основных итальянских слов и выражений... а потом можно смотреть кино и читать книги, будет уже понятно и грамматика ляжет в голову легко и естественно
|
|
| |
Tortellino | Дата: Четверг, 22.11.2012, 13:48 | Сообщение # 27 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Репутация: 4
Статус: Offline
| Здравствуйте! При запоминании новых слов я стараюсь найти нечто общее с русскими словами. Не знаю, как это правильно сформулировать... ну например: volere - чего изволите? (в смысле - чего хотите) la luce - луч l'occhio - око vecchio - ветхий Наверное, это как-то связано с происхождением слов. Ведь до построения Вавилонской башни все люди говорили на одном языке, а потом разделились. Но общие корни остались. Может, я заблуждаюсь и это ненаучно, но мне это помогает в изучении итальянского.
|
|
| |
ollbeer | Дата: Пятница, 14.12.2012, 08:21 | Сообщение # 28 |
Постоянный участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 55
Репутация: 0
Статус: Offline
| Все правильно, Tortellino, если глубоко копнуть то всегда можно найти корень. Правда смысл этого корня может быть другой со временем. Ну например УРОДА - во всех славянских языках - красота - а в русском как бы наоборот,хотя изначально тоже означало красоту неописуемую
|
|
| |
admin | Дата: Пятница, 14.12.2012, 18:16 | Сообщение # 29 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (ollbeer) Все правильно, Tortellino, если глубоко копнуть то всегда можно найти корень. не надо здесь копать. Человек дает свои ассоциации, которые У НЕГО возникли и ОЧЕНЬ возможно, что они будут полезны и другим для запоминания ЭТИХ конкретных итальянских слов. читаем: Quote (Tortellino) При запоминании новых слов я стараюсь найти нечто общее с русскими словами. понятно, что у каждого могут быть свои ассоциации и не всегда это будет связано с корнем. Это раздел Ассоциации, методы, подсказки для облегчения запоминания Делимся с другими СВОИМИ яркими ассоциациями, которые помогли нам легче запомнить ИТАЛЬЯНСКИЕ слова. Quote (ollbeer) Ну например УРОДА - во всех славянских языках - красота - а в русском как бы наоборот на польском да (на украинском - врода) и здесь я совсем не поняла как это связать с итальянским
|
|
| |
panVotruba | Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 16:55 | Сообщение # 30 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата (admin) понятно, что у каждого могут быть свои ассоциации и не всегда это будет связано с корнем
Да уж, иногда ассоциации подбираются просто парадоксальные! Приведу esempio: никак не мог запомнить значение слова spazzola, вот хоть убей - не откладывалось в памяти и всё тут. Вижу в ванной щетку, а перевод в голове не всплывает. Но как только "привязал" к предмету промежуточное слово "спа-салон" (ну скажите, как между собой связаны этот инструмент и спа-процедуры???) моментально стала работать цепочка: щетка->спа-салон->spazzola Получается, что не обязательны какие-то прямые ассоциации - очень часто срабатывают абсолютно отвлеченные, некий якорь на родном языке - русское слово запоминать не надо, но оно послужит подсказкой. И, certo, если слово+вспомогательное - это осмысленная фраза, то вообще идеально:
шить->кучу вещей->cucire
Есть, правда, у ассоциативного метода большой недостаток - дополнительная и весьма существенная нагрузка на память. Поэтому лучше его использовать в особо безнадежных случаях, как было у меня со щеткой.
И, naturalmente, права Ирина, лучше запоминать сочетания и фразы: и легче, и быстрее - времени уходит, практически, как на одно слово, а запоминаешь сразу несколько.
Еще вспомнил прикольную ассоциацию. Тяжело приживалось в голове слово lui. Запомнил с помощь А.Б. Пугачевой: "...звался ОН ЛУИ второй..."
Добавлено (30.12.2012, 16:55) --------------------------------------------- Цитата (admin) здесь я совсем не поняла как это связать с итальянским
Ага, а вот умудрился связать с программированием. В связи с тем, что сейчас занят выполнением di un'ordinazione sulla creazione del sito времени для изучения итальянского практически не осталось. Но я придумал одну фишку: при написании программного кода сайта, я даю итальянские имена переменным и полям в базе данных. Получается прикольно , типа:
$sql_testo = mysql_query("SELECT id,titolo FROM testo ORDER BY id DESC") or die(mysql_error());
или
$conto = mysql_num_rows($blocco_di_sinistra); for ($i=0;$i<$conto;$i++){ $sezione = mysql_fetch_array($blocco_di_sinistra);...
Вот еще бы комментарии к коду на итальянском осилить
Сообщение отредактировал panVotruba - Воскресенье, 30.12.2012, 16:56 |
|
| |
|