SOS ГЛАГОЛЫ
|
|
admin | Дата: Воскресенье, 20.02.2011, 02:28 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Если у Вас возникли вопросы с глаголами итальянского языка, то здесь вы можете задать вопросы по этой теме. Приглашаю к обсуждению всех изучающих итальянский язык. Рассуждая вслух вы сможете получить помощь от участников форума или сами подсказать тому, кто будет в ней нуждаться. Вместе веселее разбираться с грамматикой
|
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 24.05.2020, 16:07 | Сообщение # 841 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Milena3781 ( ) L'ho visto. - Я его увидел. Вопрос такой: местоимения-прямые дополнения, которые согласуются с причастием, могут использоваться только для вспомогательного глагола avere, или и для essere также. ciao Milena в сложных временах со вспомогательным avere согласование будет всегда при наличии прямых местоимений lo, la, li, le, ne: Hai visto Paolo? Sì, lo (=Paolo) ho visto. = Sì, l'ho visto. Ieri ho incontrato Mario e l'ho salutato. Due giorni fa ho visto Marta e l'ho invitata al mio compleanno. Vuoi sapere dove sono le mele? Le ho lavate e le ho mangiate. Hai mangiato tutte le pere? No, ne ho mangiate solo due.
с прямыми местоимениями mi, ti, ci, vi согласование факультативное: Abbiamo incontrato Marco, ma lui non ci ha salutato/i/e. Marta, ieri non ti ho visto/a, dov'eri?
Цитата Milena3781 ( ) Но встретился такой пример: Ti sei lavato i denti? Si, me li sono già lavatI. Такой вариант возможен? конечно возможен ) Или можно было повторить слово "волосы": Mi sono lavato/a/i i capelli e li ho asciugati al sole.
In questo caso l’accordo può essere sul soggetto: mi sono lavato i capelli / mi sono lavata i capelli oppure la concordanza con l'oggetto diretto: mi sono lavati i capelli
La mamma si è lavata le mani. = La mamma si è lavate le mani = La mamma se le sono lavate.
Вариант с согласованием причастия при вспомогательном essere будет возможен при наличиии прямых местоимений lo, la, le, li, ne с возвратными глаголами, потому что в этом случае вспомогательный глагол всегда будет essere: Caro, ti sei messo la camicia nuova? Sì, me la sono messa! Ragazze, vi siete messe il vestito nuovo? → - Sì, ce lo siamo messo! Mario, quante paia di scarpe ti sei comprato? Me ne sono comprate tre paia.
|
|
| |
masturzik | Дата: Суббота, 29.08.2020, 19:49 | Сообщение # 842 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Здравствуйте! Посоветуйте пожалуйста - какой словарь купить Итальянско-русский? Их так много не знаю какой лучше Добавлено (29.08.2020, 19:58) --------------------------------------------- Добрый вечер!
|
|
| |
filsin_kozlova | Дата: Суббота, 29.08.2020, 21:27 | Сообщение # 843 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Я похоже не туда написала
|
|
| |
Milena3781 | Дата: Суббота, 06.02.2021, 21:16 | Сообщение # 844 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
| Здравствуйте! У меня вопрос по местоименному глаголу avercela. Можно ли ответить на вопрос Hai un biglietto? не только Sì, ce l'ho. Возможен ли вариант ответа - Sì, ne ho uno. - Да, у меня есть один.? С нетерпеньем жду ответа. Заранее спасибо!
|
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 07.02.2021, 00:57 | Сообщение # 845 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Milena3781 ( ) Можно ли ответить на вопрос Hai un biglietto? не только Sì, ce l'ho. Возможен ли вариант ответа - Sì, ne ho uno. - Да, у меня есть один.? Теоретически такой ответ возможен, НО он будет не совсем логичным. Avercelo = иметь его (билет) в наличии Averne = иметь его (билет) в каком-то количестве Обычно стараемся выдерживать логическую связь вопрос - ответ.
Вопрос: у тебя есть билет? Ответ: Да, он у меня есть. ОК ЛОГИЧНО ( и вопрос и ответ о наличии) Сколько у тебя билетов? У меня он один. ОК ЛОГИЧНО (и вопрос и ответ о количестве) У тебя есть билет? Да, он у меня один. НЕ ЛОГИЧНО ( вопрос о наличии, ответ о количестве)
В вашем примере ключевую роль играет неопределенный артикль, который делает фразу теоретически возможной... Если же в вопросе будет определённый артикль, т.е.: Hai il biglietto? то ответ "Sì, ne ho uno" будет НЕ возможен.
|
|
| |
panVotruba | Дата: Воскресенье, 07.02.2021, 12:21 | Сообщение # 846 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) Теоретически такой ответ возможен, НО он будет не совсем логичным.Avercelo = иметь его (билет) в наличии Averne = иметь его (билет) в каком-то количестве Обычно стараемся выдерживать логическую связь вопрос - ответ.
Полностью согласен, но Милена, как мне кажется, немного запуталась Ты просто смотришь на вопрос преподавательским взглядом ))))
Цитата Milena3781 ( ) Здравствуйте! У меня вопрос по местоименному глаголу avercela. Можно ли ответить на вопрос Hai un biglietto? не только Sì, ce l'ho. Возможен ли вариант ответа - Sì, ne ho uno. - Да, у меня есть один.? С нетерпеньем жду ответа. Заранее спасибо!
Начну с того, что словосочетание avercela следует рассматривать как местоименный глагол только с предлогом con, т.е. avercela con qd - обидеться, сердиться на кого-либо. В случае же с ответом Sì, ce l'ho мы имеем дело с глаголом averci (ну, или ciavere - как кому угодно ). Это уже другая история
Теперь по самому вопросу: полностью поддерживаю Ирину - ответ должен быть в логике вопроса. Когда мы отвечаем Sì, ne ho uno, а именно "у меня ИХ есть один", то подразумевается , что в вопросе речь шла о некоем множестве, т.е.
Цитата admin ( ) Сколько у тебя билетов? У меня он один. ОК ЛОГИЧНО (и вопрос и ответ о количестве)
|
|
| |
Milena3781 | Дата: Пятница, 12.03.2021, 19:21 | Сообщение # 847 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
| Здравствуйте! Есть вопрос по инфинитиву в итальянском языке. Речь идет о синтаксической роли зависимого инфинитива (то есть управляемого другим глаголом). Часто в таких случаях, когда мы имеем простое предложение, инфинитив выступает частью составного глагольного сказуемого. Например:Posso dormire un po'. здесь, как говорится, все понятно. Но если мы имеем, к примеру, в качестве управляющего глагола глагол движения, то в русском языке инфинитив уже не будет частью глагольного сказуемого, а будет обстоятельством цели. Пример:Andiamo a vedere una partita di calcio - Мы идем (чтобы) увидеть футбольный матч. И есть еще случаи, когда инфинитив в сочетании с другим глаголом в личной форме является дополнением, определением. Меня интересует, с точки зрения итальянского языка синтаксическая роль инфинитива будет совпадать с логикой русского языка? Или по итальянской грамматике это все будут составные именные сказуемые? Подскажите, пожалуйста! Очень интересно знать. Заранее выражаю благодарность за ответ! Добавлено (22.04.2021, 22:01) --------------------------------------------- И снова здравствуйте. Есть вопрос по глаголу essere. В чем разница в значении и употреблении выражений "Io ci sono" и "Io sono lì"? И то, и другое означают "Я там". Подскажите пожалуйста. Заранее благодарю за ответ.
|
|
| |
|