Итальянский язык онлайн Пятница, 28.04.2017, 04:32
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум итальянского языка » ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ » Виза » Апостиль, перевод и легализация документов
Апостиль, перевод и легализация документов
adminДата: Понедельник, 09.03.2009, 01:35 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1634
Репутация: 148
Статус: Offline
Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства, могут быть использованы на территории другого государства только после их легализации в установленном порядке.

Как подготовить документы, выданные на территории СНГ для придания им юридической силы на территории Италии?
Общая информация легализации документов:


Существует два основных вида международного заверения - консульская легализация и апостиль.
Консульская легализация: документы заверяются консульством страны, на территории которой будет использоваться документ (например - документы выданные в Италии для придания им юридической силы на территории Украины легализуются консульством Украины в Италии. А документы, выданные на территории Украины, которые будут использоваться в Италии заверяются консульством Италии в Украине.

АПОСТИЛЬ - специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г. ставится на официальных документах государств - участников Конвенции с целью освободить эти документы от необходимости дипломатической или консульской легализации. Апостиль удостоверяет "подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ" (ст. 5 Конвенции).
Т.е. это штамп, подтверждающий соответствие документов требованиям действующего законодательства исходящей страны с целью использования документа на территории другого государства. Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации, это окончательная форма установления подлинности документа.

Апостиль. Действие Гаагской конвенции распространяется на документы об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельства о нахождении в живых, справки, доверенности, судебные решения и материалы по гражданским, семейным и уголовным делам.
Проставление штампа «Апостиль» осуществляется на документах, исходящих от нотариуса, административных и судебных органов; свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния; документах, исходящих от органов или от должностных лиц, подчиняющихся юрисдикции государства.
Штамп «Апостиль» может быть проставлен на уставах и учредительных документах; патентной и иной документации, исходящей от органа государственной власти или управления.

В соответствии Постановления Кабинета Министров Украины от 18 января 2003 года №61 полномочия на апостилирование предоставлены :

Министерство образования и науки Украины – на официальных документах выданных учебными заведениями Украины, государственными органами предприятиями и организациями которые относятся к сфере образования и науки; К таким документам относятся дипломы об образовании, сертификаты о присвоении ученых степеней, аттестаты, учебные планы, справки с учебных заведений и др
Министерство образования и науки Украины:
адрес: 01135, г. Киев, ул. Павловаская, дом 26/41
дни приема: пн, вт, ср, пт 9-30 до 12-30
Справочная служба каждый день кр. выходных с 15.00 до 16.00 по тел. (044) 484-64-45, (044) 484-64-95
Выдача документов в пн, вт, ср с 16 до 17.30, в пт. с 16.00 до 17.00
срок проставления апостиля: от 10 до 45 рабочих дней, в зависимости от образца документа и срочности подачи.

Министерство Юстиции Украины – на документы, которые выдаются органами Юстиции и судами, а так же на документах, которые оформляются нотариусами Украины. А именно, свидетельства и справки, выданные органами ЗАГСа, документы, выданные или засвидетельствованные нотариусами Украины, судебные решения и справки.

Министерство юстиции Украины :
Департамент по делам гражданского состояния граждан
осуществляет проставление апостиля на документах о регистрации актов гражданского состояния
адрес: 04053, г. Киев, ул. Артема, 73
телефоны: 486 67 30, 486 67 16

Департамент нотариата, финансового мониторинга юридических услуг и регистрации адвокатских объединений
осуществляет подготовку нотариально оформленных документов для их дальнейшей консульской легализации и проставления апостиля на документах, которые оформляются нотариусами Украины и кажутся судами
адрес: 04053, г. Киев, ул. Артема, 73
телефон: 486 49 88
ст.м.Лукьяновка
часы приема: 9-12 дни приема: пн, вт, ср, пт
выдача документов осуществляется в понедельник, вторник, среду с 16.00 до 17.30 и пятницу с 15.00 до 16.30
сроки проставления:
с личной подачи документа (или с предоставления документов родства) 1 день
с подачи через третье лицо 5 дней

Министерство иностранных дел Украины – на все другие виды документов.
справки, выданные архивными учреждениями Украины; справки о состоянии здоровья (при условии их удостоверения гербовой печатью областного управления здравоохранения и Министерства здравоохранения Украины); справки, выданное органами МВД Украины; и другие официальные документы.

Министерство иностранных дел Украины:
адрес: 01018, г. Киев, ул. Большая Житомирская, 2
телефон/факс: 238-16-69
прием документов - 9.00-12.00
выдача засвидетельствованных документов - 16.00-17.00 (в пятницу - 16.00-16.30)
Срок рассмотрения документов для проставления апостиля - до 5 рабочих дней.

Порядок проставления вышеуказанными органами осуществляется в соответствии с правилами проставления штампа «Апостиль» на официальных документах, предназначенных для использования на территории других государств, утвержденных совместным приказом Министерства иностранных дел Украины, Министерства образования и науки Украины, министерства Юстиции Украины № 237.803. 151.5 от 05.12.2003 зарегистрированным в Министерстве Юстиции Украины 3 1151\ 8472 от 12. 12.2003 года.

Апостиль не проставляется:
на оригиналах, копиях и фотокопиях паспортных документов, военных билетах, трудовых книжках, разрешениях на ношение оружия, свидетельства о регистрации транспортных средств (техпаспорта), удостоверения личности, нормативно-правовых актах, разъяснениях и правовых основаниях для их использования, документах, имеющих характер переписки.

Апостиль не проставляется на документах дипломатических и консульских учреждений, банковских справках, коммерческой переписке, документах, имеющих прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям (доверенности и накладные на перемещение товаров через границу, договорах о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении работ и расчетов по ним и т.п.). Эти документы следует легализовывать обычным консульским путем. Апостиль может быть проставлен на копиях таких документов, заверенных в установленном порядке на территории Украины (нотариально).

Порядок и процедура апостилирования и легализации документа

1. Сначала ставится апостиль (на оригинал).
2. После чего оригинал документа вместе с апостилем переводится. Перевод подшивается к оригиналу и заверятся нотариусом.
3. В некоторых случаях в зависимости от цели оформления документов необходимо легализовать документ в посольстве.
4. После чего документы можно подавать в посольство той страны, на территории которой эти документы будут применятся.

Есть два возможных способа оформления легализации документа:
1. Двойной апостиль: апостиль на документ + нотариальный перевод + второй апостиль

Существуют случаи, в которых при оформлении документа требуется проставление на нем двойного апостиля. Это означает, что первый апостиль ставится на оригинал либо на нотариально заверенную копию документа, после чего выполняется нотариально заверенный перевод; при этом второй апостиль проставляется на заверенный нотариусом перевод.

2. Апостиль документов с последующей консульской легализацией перевода.
апостиль на документ + аккредитованный перевод с консульской печатью

Легализуются документы в посольстве в соцотделе.
работают с пн по чт 9-13 15-17.30
принимают без записи (она не нужна, все делается очень быстро)

Легализация документа - это засвидетельствование и подтверждение подлинности имеющейся на документе подписи компетентного должностного лица, занимаемой должности и печати уполномоченных органов государственной власти и их соответствия требованиям действующего законодательства исходящей страны с целью использования документа на территории другого государства.

Инфо по стоимости:
Стоимость апостиля МИНЮСТа - 51грн. каждый документ
Аккредитированные переводчики при посольстве: 100-150грн. каждый документ
Официальные документы, должны переводить они, а потом уже посольство легализирует их перевод.
 
FLORДата: Среда, 06.07.2011, 18:44 | Сообщение # 2
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Вопрос по апостилю. Едем в гости к свекрови в Италию на 15 дней (у нее свое жилье, пермесо ди соджорно, карта идентита, справка из коммуны - все в порядке). Едем таким составом - муж, жена, родной ребенок 9 лет. Фотография ребенка вклеена в паспорт и матери и отца. Визу ребенка хотим ставить в паспорт матери. Вопрос по поводу разрешения на выезд ребенка - требуется апостиль. Мой муж получается будет давать мне разрешение на выезд с ребенком, хоть и будет следовать вместе с нами.
1. На оригинал ставится апостиль. Вопрос по оригиналу - как он выглядит, может у кого - то есть образец на украинском языке. По телефону сказали, что в этом документе должен быть указан адрес, где ребенок будет проживать во время поездки. Адрес на приглашении на итальянском языке. Каким образом его вписывать в нотариальный документ украинского происхождения?
2. В некоторых случаях в зависимости от цели оформления документов необходимо легализовать документ в посольстве. Надо ли это делать в нашем случае?


Сообщение отредактировал FLOR - Среда, 06.07.2011, 19:14
 
adminДата: Четверг, 07.07.2011, 01:20 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1634
Репутация: 148
Статус: Offline
Quote (FLOR)
Вопрос по поводу разрешения на выезд ребенка - требуется апостиль. Мой муж получается будет давать мне разрешение на выезд с ребенком, хоть и будет следовать вместе с нами.


Несмотря на то, что и апостиль и легализация нужны только для документов, которые нужно будет использовать на територии другого государства. А на територии Италии этот документ НИКОМУ не понадобится, он нужен только на границе украинским пограничникам, т.е. украинский документ и для украинских органов и к тому же при выезде ребенка с двумя родителями, но ... для посольства Италии Вам понадобится нотариально заверенное согласие родителей smile
НЕ зависимо от того с кем он едет и у кого он вписан... вам надо ИЛИ составлять совместное разрешение от обоих на себя же. ИЛИ от каждого в отдельности друг на друга. Надеятся на то, что "пройдет номер" с разрешением от одного родителя вы идете на свой страх и риск.... решать вам.

На сайте визового центра написано черным по белому:
"Загальні додаткові вимоги до неповнолітніх (віком менше 18 років):
Нотаріально завірений дозвіл на виїзд від обох батьків, які подорожують чи не подорожують разом з неповнолітнім. Дозвіл повинен бути завірений апостилем та виданий не раніше, ніж 6 місяців тому (перекладений на італійську мову та легалізований).
+Копії внутрішніх паспортів батьків
+Свідоцтво про народження – оригінал та копія
+Для неповнолітніх осіб шкільного віку: довідка зі школи."

Quote (FLOR)
По телефону сказали, что в этом документе должен быть указан адрес, где ребенок будет проживать во время поездки. Адрес на приглашении на итальянском языке. Каким образом его вписывать в нотариальный документ украинского происхождения?


Никаких данных о том, где будет проживать ребенок в разрешении на въезд НЕ нужно. Этого НИКОГДА не требовали и НИКТО НИКОГДА не пишет этого в разрешении. Но если захотите то сможете добавить все что хотите, разрешение не имеет никаких требований к тексту, кроме обязательных фраз smile НИКТО НЕ будет требовать адреса проживания в Италии!!! Разрешение дается на въезд в страну и на прибывание на всей территории страны В УКАЗАННЫЙ СРОК.
Адрес проживания должен быть прописан в анкете каждого подающего запрос на визу. И если едите по пригалашению, то должен совпадать с адресом приглашающего лица.

Quote (FLOR)
На оригинал ставится апостиль. Вопрос по оригиналу - как он выглядит, может у кого - то есть образец на украинском языке.

Все, что вам нужно:
Пойти к любому натариусу. Родителям при себе нужно иметь паспорт и идентификационный код + свидетельство о рождении ребенка.

У каждого натариуса есть уже заготовленный текст для таких случаев. Ниже привожу пример текста. Обратите внимание на выделенные фразы, они должны присутствовать. Если их нет, то попросите вписать в документ.

ЗА МІСЦЕМ ВИМОГИ
ДО ВСIX КОМПЕТЕНТНИX ОРГАНIВ
ОРГАНАМ МИТНОГО ТА ПРИКОРДОННОГО КОНТРОЛЮ

Батько: Прізвище Ім’я По-батькові
ідентифікаційний номер
(паспорт: серія та №,
виданий ххххххххххххх РВ УМВСУ
у ххххххххх обл. 00.00.0000 року),
що мешкає:
м. ххххх, вул. . . ., 0 кв. 0

Мати: Прізвище Ім’я По-батькові
ідентифікаційний номер
(паспорт: серія та №,
виданий ххххххххххххх РВ УМВСУ
у ххххххххх обл. 00.00.0000 року),
що мешкає::
м. ххххх, вул. . . ., 0, кв. 0

ДОЗВІЛ

Ми, батько ПІБ, та мати ПІБ , даємо свою згоду на тимчасову поїздку за кордон до Італії та країн Шенгенської Угоди в період з___ до _______ 2011 року нашого неповнолітнього (ї) сина (доньки) ПІБ, дата народження, (№ дитячого проїзного документа), у нашому супроводі або у супроводі одного з нас, та гарантуємо своєчасне повернення нашого сина до України по закінченню терміну перебування в Італії.

Я, ПІБ, (№ паспорта), гарантую і повністю забезпечую оплату усіх фінансових витрат, пов’язаних з подорожжю до Італії та перебуванням в Італії нашої дитини ПІБ, дата народження, (№ дитячого проїзного документа) у період з___ до _______ 2011 року.

Цією заявою також даємо свою згоду на відкриття нашому сину (нашій доньці) візи та на оформлення на його ім‘я всіх необхідних проїздних документiв. Одночасно повiдомляємо, що підстав, які згiдно з чинним законодавством України обмежують право нашого сина (нашої доньки) на виїзд за кордон, немає.

ПІДПИС (батько)
ПІДПИС (мати)

-------------------------------------------------

ПОТОМ :
На оригинале разрешения от родителей нужно поставить апостиль, выполнить перевод у присяжного переводчика на итальянский язык, и поставить на документе консульское заверение в Посольстве Италии.
сразу делайте нотариально заверенную копию документа. Копия - в посольство, оригинал - пограничникам.

Апостиль ставится на ОРИГИНАЛ разрешения (который вам выдаст нотариус):
1. апостилировать в МинЮсте
2. перевести на итальянский язык. Для легализации в посольстве перевод должен выполнятся аккредитованными переводчиками (они находятся прямо возле посольства в Киеве).
3. получив документ с подшитым к нему переводом и скрепленный печатью вы сможете легко и быстро легализовать (заверить) перевод в посольстве. В один день вы сможете легализовать и сдать все документы на визу.

Вобщем то можно вместо легализации поставить еще один апостиль на нотариально заверенном переводе, который будет подшит натариусом к оригиналу, но таким образом вы лишаете работы как их аккредитованных переводчиков и избегаете самой легализации (т.е. не платите им), а это им не нравится и могут даже при двух апостилях требовать легализацию smile

ОБЯЗАТЕЛЬНО делайте копию документа для пересечения границы (экземпляр который подается на визу на руки НЕ возвращается!!!) .

для ребенка не забудьте взять справку со школы, которую надо перевести на итальянский или английский. На бланке справки из школы должны быть указаны: номер школы, точный адрес и номер телефона (именно на бланке, а не на печати)

Кроме того, если вы едите по приглашению, то вам нужно:
1. приглашение
2. подтверждение родства
3. документ приглашающего (для НЕ итальянцев - паспорт, для итальянцев - carta d'identità)
4. eсли приглашающее лицо НЕ итальянец, то нужно разрешение на прибывание в стране (permesso di soggiorno)
5. информация о наличии жилплощади для проживания гостей
6. если приглашающая сторона берет на себя расходы и выступает гарантом, то нужны еще и документы о доходах приглашающего CUD за последний год + codice fiscale

Удачи!
 
adminДата: Четверг, 07.07.2011, 02:34 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1634
Репутация: 148
Статус: Offline
документ выглядит примерно так.
Здесь разрешение от родителий на выезд ребенка за границу без сопровождения родителей. Поэтому текст отличается от вашего.

 
FLORДата: Понедельник, 11.07.2011, 18:41 | Сообщение # 5
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Репутация: 0
Статус: Offline
Боже, какой кашмар! А если еще живешь далеко от Киева - вдвойне. Спасибо большое за информацию! Будем делать, куда денешься. ,,Упростили,, визовый режим.

Добавлено (11.07.2011, 18:41)
---------------------------------------------
Прошу прощения, могу ли уточнить. На самом разрешении в тексте - у період з___ до _______ 2011 року. Указывать непосредственно точные даты выезда и возвращения, точь в точь как в приглашении? Если да, то тогда смысл срока действия этого дозвила в 6 месяцев теряется. Как правильно написать? Вдруг визу не откроют ребенку, будем подаваться повторно. 100 евро за такую бумагу берут сейчас посредники. Не малые деньги ее оформлять снова, да еще и по-срочному - 150 евро.

 
adminДата: Среда, 13.07.2011, 00:48 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1634
Репутация: 148
Статус: Offline
Quote (FLOR)
На самом разрешении в тексте - у період з___ до _______ 2011 року. Указывать непосредственно точные даты выезда и возвращения, точь в точь как в приглашении?

Что касается визы таких стран как Турция, Египет, Бали, ОАЭ, Тунис, ГОА, Болгария, Черногория, то некоторые делают долгосрочное (1-3 года) разрешение. А для стран Шенгена НЕ получится, так как посольство КАЖДОЙ страны ЕС для визы требует на свою страну именно прописью "в ИТАЛИЮ/ в ГЕРМАНИЮ...... и каждый раз с конкретными сроками.

Если будет транзит по другим странам, которые входят в Шенген (проезд или авиапересадка), то обязательна фраза " ОСНОВНАЯ страна и другие страны Шенгенского соглашения".

Однозначно можно писать разрешение с коридором. Натариус вам напишет то, что скажете вы. Поэтому и пишите то, что вам нужно. Для ИТАЛИИ документ действителен 6 месяцев. Поэтому писать на срок более 6 месяцев нет никакого смысла. Для Италии НЕ пройдет документ, который выдан более 5 месяцев назад.

Учитывайте, что коридор визы может быть дан на срок действия доверенности на ребенка. А количество дней визы будет дано согласно билетам и страховке ребенка.

Поскольку нет никакого стандарта к тексту, то теоретически можно делать разрешение и на год и до совершенoлетия, можно перечислять все страны мира. У кого детки постарше (14 лет и старше) можно делать разрешение даже на самостоятельный выезд, но потом ВСЕГДА смотреть требования посольства ТОЙ страны, куда подаются доки и уточняйте требования к срокам действия документа. Такой универсальный документ пройдет далеко не везде. Лучше не экспериментировать и не заниматься самодеятельностью.

Итальянское посольство любит:
1. свежие документы и фото
2. подготовленные под определенную поездку
3. переведенные у своих аккредитованных переводчиков
4. легализованные в посольстве

Quote (FLOR)
Если да, то тогда смысл срока действия этого дозвила в 6 месяцев теряется.

а вы не ищите смысл там, где его нет. Какой смысл вообще требовать нотариальное согласие родителей с апостилем, переводом если ребенок едет с ДВУМЯ родителями? Тут уж и так понятно, что родители согласны. Но .... biggrin
УДАЧИ! Отпишитесь потом как все прошло. Свежий опыт будет полезен читателям.
 
Иван535Дата: Пятница, 21.04.2017, 08:30 | Сообщение # 7
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
а где можно сделать апостиль дешевле?

---------------------------------------------
Сообщение отмодерировано: удалена рекламная ссылка 

Иван! Не нужно спамить. Реклама на этом сайте безжалостно удаляется. А уж тем более такая явная, сам спросил и сам ответил....
 
Форум итальянского языка » ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ » Виза » Апостиль, перевод и легализация документов
Страница 1 из 11
Поиск:

Copyright MyCorp © 2017