С чего начать изучение языка?
|
|
bestiya | Дата: Среда, 19.01.2011, 16:55 | Сообщение # 1 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Добрый вечер форумчане! Меня зовут Ирина) Я решила начать изучать итальянский язык буквально недавно и сразу передо мной встал вопрос,какой наверное встаёт перед многими новичками в этом деле - "С чего начать?" Так как есть очень много, как я поняла методик по изучению , не могу выбрать....- скайп , репетитора, либо самостоятельное изучение.Хочеться конечно более качественно изучить язык и в дальнейшем применять эти знания при работе допустим переводчиком либо гидом(точно ещё не определилась) Подскажите пожалуйста с чего же начать изучение?Общий курс для новичков может... Вобщем буду признательна за любую поддержку в моих начинаниях и советы! smile smile smile
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 20.01.2011, 01:43 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Добро пожаловать Ирина! Вопрос: "с чего начать?" возникает у многих (если не у всех). Мне будет интересно почитать мнения других. Я как преподаватель - репетитор итальянского языка отвечу очень коротко и лаконично: Начинать изучение (именно изучение) любого языка надо с грамматики. Без грамматики можно выучить язык если человек рожден в среде, но и в этом случае потом обязательно будет и грамматика (детсад, школа, универ). Взрослому человеку без грамматики нельзя научится ГРАМОТНО разговаривать и писать на иностранном языке. Без грамматики, на слух можно научиться понимать речь и как то изъясняться. Со временем начнут и понимать, но в этом случае мы можем говорить о речи, которая будет оставаться безграмотной, хоть и понятной собеседнику. В Италии много иностранцев, которые живут здесь много лет. Все они могут высказаться и их поймут, но если разобрать такую речь с точки зрения грамматики, то она полна ошибок, которые приводят к насмешкам даже младших школьников. И это не говорит о том, что такой человек не работает, но однозначно он не сможет работать ни переводчиком, ни гидом, ни секретарем, ни менеджером.... Поэтому четко поставленные цели изучения языка обосновывают и выбор способа изучения. Если человек планирует работать наемной домработницей, то ему нужен словарный запас, который ограничится предметами домашнего обихода и зная только глаголы настоящего времени, которые также будут касаться работам по дому ... он будет принят на работу. Но для работы "повыше уровнем" к сожалению этих знаний языка будет недостаточно. Чтоб научиться правильно общаться надо не просто знать слова. Необходимо: - научиться определять род слов и правильно согласовывать слова в роде и числе - правильно использовать артикли - правильно использовать предлоги (они управляют глаголами и изменяют слово по падежам) - понимать структуру предложения и соблюдать ее - разобраться во временах и наклонениях глаголов (каждый глагол имеет 21 форму) т.е. ЗНАТЬ и ИСПОЛЬЗОВАТЬ грамматику. Грамматика очень сложная, но и очень логичная, что очень помогает. От выбора правильной системы напрямую зависит результативность, интерес к учебе и сроки. Каждый из методов имеет свои преимущества и недостатки. Попробую внести ясность в перечисленные тобой методы. Естественно это мое личное мнение о методах, которое надеюсь поможет сделать правильный выбор не только тебе, но и другим, кто решил изучать итальянский язык (впрочем любой иностранный язык) Скайп В зависимости от того, что ты вкладываешь в это слово. Просто скайп подразумевает найти людей, говорящих на итальянском языке для общения. ПРЕИМУЩЕСТВА: - бесплатно - языковая практика как устной речи так и письменной - иногда интересно (зависит от собеседника) - можно узнать культуру, традиции страны - не напрягает (можете заниматься когда хочется и без систематичности) - постепенно приведет к пополнению словарного запаса - можно найти друзей и даже устроить личную жизнь НЕДОСТАТКИ - найти итальянца, вообще не зная языка, сложно, практически не возможно ( а даже если найдете, то сразу потеряете, т.к. у него пропадет интерес общаться с человеком, который его не понимает и которого не понимает он). Представьте себе, что китаец вам в скайпе пришлет сообщение. Что вы поймете? Что сможете ему ответить? Сможете ответить смайлом. Как долго будет длиться ваша переписка? - найти русского, который учит язык намного легче, но есть риск "нахвататься" ошибок, заучить не правильные формы, которые впечатаются в память. Ведь собеседник сам еще только учит язык, а значит совершает много ошибок. - отсутствие грамматической базы и результат только от заучивания частовстречаемых фраз, которые вы не сможете самостоятельно без знания грамматики перестроить и адаптировать под использование в другой ситуации. Если это просто общение, то хоть с итальянцем, хоть с русским собеседником в скайпе .... это останется просто общением. Ни тот ни другой не будет исправлять ошибки, подсказывая как правильно и объясняя теоретическую грамматику. Исправление ошибки без объяснения приведет к новым подобным ошибкам. - отсутствие контроля, качества, систематичности - накопление грамматических вопросов без ответа.... Данный метод подходит как дополнение к основательному изучению, но не как самостоятельный метод. Если же подразумевается преподаватель в Скайпе, то переходим ко второму пункту. ПРЕПОДАВАТЕЛЬ РЕПЕТИТОР ПРЕИМУЩЕСТВА - качество изучения (при условии выбора профессионала) - быстрый темп изучения (в сравнении с другими методами) - систематичность и последовательность в подаче материала - постоянный контроль за правильностью использования всех грамматических форм - гарантия того, что вы будете заниматься (т.к. с репетитором не остается места лени) - получаете различный обучающий материал (при условии креативности преподавателя) - дидактический материал предоставляется преподавателем - индивидуальный подход и доработка до полного понимания темы - живое общение под контролем на языке, а значит грамотное - своевременно получаете ВСЕ ответы на вопросы - равномерно нарабатываете и практикуете все навыки : письмо, чтение, понимание речи, говорение, набор текста на компьютере - получаете дополнительную информацию о культуре, стране, традициях (если преподаватель живет в Италии) - постановка изначально правильного произношения, отсутствие акцента - возможность заниматься дома (если с репетитором через скайп) - интересно и с удовольствием (если репетитор любит свою работу) - отрабатываете все бытовые ситуации, которые могут понадобиться в поездке - заложите прочные знания грамматики и научитесь их применять (если преподаватель не заинтересован в вас как в пожизненном ученике) НЕДОСТАТКИ - платно - 2-3 раза в неделю вы привязаны к определенному времени (на время урока) - требуется МНОГО времени (как минимум 2 часа ЕЖЕДНЕВНО) если найдете другие недостатки .... укажите на них Изучение с преподавателем очень эффективный метод, но нужно уметь выбирать преподавателя: - преподаватель сам должен легко и грамотно владеть двумя языками (итальянским и русским) - должен иметь четкую артикуляцию и отсутствие акцента в иностранном языке - должен иметь опыт работы и четкую систему обучения, опробованную опытом - должен сочетать различные методы, подбирая наиболее эффективный путь к каждому ученику - должен любить свое дело, а не заниматься только ради дохода - должен уметь незамедлительно дать ответы на любой вопрос ученика - должен работать над развитием всех языковых навыков - должен постоянно работать над совершенствованием программы, методов обучения, внедряя современные технологии, адаптируя их к различным уровням подготовки учащихся - должен быть требовательным и заинтересованным в результатах ученика Настоящего преподавателя вы почувствуете как говорят итальянцы "a pelle" (кожей), будьте переборчивы, не бойтесь перебирать. Время потерянное в поиске хорошего преподавателя обязательно сполна компенсируется результатом САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ДОСТОИНСТВА - бесплатно - можете регулировать свое время самостоятельно - занимаетесь дома НЕДОСТАТКИ - приобретение многих пособий (часто не нужных) - отсутствие последовательности (многие книги на 1 странице алфавит, а на 10-й сложные обороты прошедшего времени) - многие вопросы остаются без ответа - отсутствие контроля над правильностью выполнения упражнений (свои ошибки вы сами никогда не найдете) - отсутствие систематичности ( начинаем придумывать причину, чтоб НЕ заниматься и давать обещания типа: Вот с понедельника начну... Только с какого?) - не правильное произношение и акцент - в одиночку становится скучно (для применения на практике того, что учите и для отработки диалогов нужен собеседник) - навыки как правило отрабатываются не все. Неравномерная отработка навыков (можете понимать речь, но не можете говорить, можете говорить, но не можете писать, можете писать, но не получается понимать и говорить...) - отсутствие информации о стране, традициях, культуре... - требуется ОЧЕНЬ МНОГО времени - и даже при уделении времени сроки изучения достаточно длинные Естественно выбор зависит от поставленных целей. Quote (bestiya) Хочеться конечно более качественно изучить язык и в дальнейшем применять эти знания при работе допустим переводчиком либо гидом(точно ещё не определилась) Чтоб дойти до применения знаний в работе однозначно нужно КАЧЕСТВО знаний. Поэтому какой бы вы метод не выбрали старайтесь тщательно разбирать все грамматические темы. И когда грамматика понятно нужно КАЧЕСТВЕННО отработать на письменных и устных упражнениях. Если грамматика не отрабатывается практически - это мертвая грамматика, которая будет всплывать только тогда, когда открыт учебник на нужной странице, но не тогда , когда надо что-то сказать или написать. Язык учить самостоятельно возможно, но требуется: - большая самодисциплина - систематичность - практика - ОЧЕНЬ много времени - чтоб не пропадал интерес надо направить усилия на разнообразие методов и материалов и чередовать их - заставлять себя работать по-немного, но КАЖДЫЙ день - не сразу, но со временем обязательно иметь возможность практиковать живую речь с ГРАМОТНЫМИ носителями Каждый метод имеет свои недостатки. Сочетание методов было бы идеальным вариантом!!! И чем больше будете уделять времени, тем лучше будут результаты. А для поддежанияи интереса хороши все виды соприкосновесния с языком: итальянские песни, итальянская кухня, итальянская литература, итальянские фильмы.... и все это можно найти и на этом сайте УДАЧИ!!!
|
|
| |
bestiya | Дата: Четверг, 20.01.2011, 12:58 | Сообщение # 3 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Спасибо большое за исчерпывающий ответ!!!Всё ясно и чётко изложено -а главное понятно! Думаю всё таки учить язык с преподавателем и при этом заниматься самой при любой удобной возможности , также общение по скайпу тоже не помешает , как и общение на вашем форуме, почитала и нашла очень много интересного и занимательного для себя! В общем при желании и возможности уделять этому как можно больше времени и интереса)Я вот например ещё занялась изучением страны в целом сейчас ., более глубоко , начала с культуры и истории ( с этим у меня туговато))) ) В общем интерес сейчас у меня всё больше растёт и надеюсь двигаться в этом направлении и дальше!!! А ведь всё начиналось с итальянской кухни - эта моя самая любимая кухня , и вот пошло дальше) Начала уже изучать грамматику кстати, в общем скоро я с вами надеюсь поздороваться и пожелать хорошего дня по итальянски!)
|
|
| |
Gatte | Дата: Четверг, 20.01.2011, 12:58 | Сообщение # 4 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
| Buongiorno, Irina! Ввиду многочисленного разнообразия самоучителей, подскажите, пожалуйста, какие лучше использовать? Adesso studio italiano di il libro "Italiano in trenta giorno" (Langenscaint). Также использую самоучитель Юлии Киселевой "Самоучитель итальянского и практикум по грамматике". А какие вы могли бы Вы порекомендовать. Или указанные пособия вполне подходят? Grazie!
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 20.01.2011, 12:58 | Сообщение # 5 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Gatte) Buongiorno, Irina! Ввиду многочисленного разнообразия самоучителей, подскажите, пожалуйста, какие лучше использовать? Ciao Liuba! К сожалению идеального учебника нет. Это и привело меня к созданию своей методики. Во всех учебниках есть свои плюсы и минусы. Самый главный минус ВСЕХ учебников это быстрый переход от настоящего времени к другим временам. На первой странице учебника видим алфавит, а на 10-й странице уже прошедшее время. Такой быстрый переход не помогает и не ускоряет процесс изучения, а тормозит и часто приводит к путанице, которая в свою очередь не дает возможность применить выученное на практике, и заводит в тупик, создавая много "почему". Хотя в каждом учебнике обязательно найдем и что-нибудь интересное, расскрытое лучше, чем в других книгах. Но эту "изюминку" приходится собирать по крупицам из многих изданий. Книга "Italiano in trenta giornI" замечательное пособие, но... как дополнение к изучению грамматики. В этой книге грамматика дается очень поверхностно. Есть обязательный минимум с малым количеством примеров. Книга идеально подходит для пополнения словарного запаса и для закрепления грамматики. О самоучителе и практикуме Юлии Киселевой я никогда не слышала, поэтому не могу ничего сказать. Могу посоветовать в качестве хорошего практикума по грамматике и сборника упражнений Томмазо Буэно. В нем только упражнения, но это замечательное издание для ежедневной "зарядки" с грамматикой. А вот для самостоятельного изучения не получится взять один учебник и только по нему научится. Понадобится несколько учебников и идти нужно с одной темой сразу по нескольким книгам, тогда они будут дополнять друг друга. С одним учебником можно работать с преподавателем, который в идеале обязан дополнить все пробелы учебника своевременными дополнительным объяснением, примерами и таким образом восполнить те пробелы, о которых обычно умалчивают книги. Таким образом можно работать по единственной книге и не сталкиваться с многочисленными вопросами. Но опять таки многое зависит от преподавателя (от его желания, профессионализма).... Для самостоятельного изучения подойдут многие книги. Неплохо изложена грамматика и главное последовательно (хоть и немного примитивно) в самоучителе Киселева "Итальянский без преподавателя" (на сайте). Хороши многие итальянские издания, но большой минус в том, что они изначально рассчитаны на наличие минимальных знаний читателя. Из русских удачных изданий - самоучители и книги Шевляковой, Рыжак, Петровой, Добровольской, Грейзбард.... (Даны именно в последователности их ценности и актуальности) С учебниками, самуочителями, книгами надо работать в комплексе и постоянно анализировать все, что учишь и обязательно закреплять практическими упражнениями в ОГРОМНОМ колличестве, доводя до автоматизма то, что выучила. И двигаться вперед только тогда, когда у тебя больше нет вопросов по выученному материалу. Если имеются вопросы.... терпеливо возвращаться и искать ответы. Важно осознавать, что спешка перечеркивает качество знаний и помнить, что из-за вопросов без ответа: 1. сначала зайдешь в тупик 2. из-за непонимания начнешь делать много ошибок 3. от безвыходности потеряешь интерес к учебе Поэтому для качественного изучения нужно терпеливо ковырять каждую тему и практиковать в упражнениях. Тогда будет и результат. Успехов!
|
|
| |
Gatte | Дата: Четверг, 20.01.2011, 12:59 | Сообщение # 6 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
| Crazie mille, Irina!!! Да, конечно, я уже поняла, что по одному учебнику заниматься нельзя. Самоучитель Киселёва, это те лекции, которые представлены у Вас на сайте?
|
|
| |
alex9 | Дата: Пятница, 06.05.2011, 20:43 | Сообщение # 7 |
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
| Ой, Ирина, как я согласна со всем (ну почти) вышеизложенным. Особенно по поводу грамматики. Сколько раз слышала и читала фразы типа: "Итальянский язык простой, я за три месяца его в совершенстве выучил". Хотела бы я это совершенство послушать. На одних артиклях завалятся. Новомодные "коммуникативные методики" как раз таки и приводят к безграмотной речи. Конечно, это лично мое мнение. Но вот занимаюсь не один год и грамматику стараюсь штудировать, да и практика не малая(в том числе и по работе), но сказать, что знаю язык в совершенстве язык не поворачивается. Да некоторые итальянцы в совершенстве его не знают! Простите - крик души. Так что ГРАММАТИКА в обязательном порядке. Всегда рада получить ответ на вопрос, за что Ирине огромное спасибо. Вот только русских(не важно переводчиков, гидов, преподавателей и просто ,говорящих на итальянском языке, если только они с детства в Италии не живут) которые говорят ну вообще без акцента , я встречала не более трех человек. Поэтому найти репетитора ,говорящего вообще без акцента, ох как не просто, да и определить как он говорит, для человека не знающего язык сложновато. Кстати, вышеупомянутые домработницы попадают сразу в языковую среду , но почему-то акцент у них будь здоров. Многое зависит от способности человека, кто-то может воспроизводить звуки правильно, а кто-то нет и даже не слышит этого. В связи с вышесказанным могу посоветовать опасаться педагогов , которые обещают научить языку не обременяя грамматикой.
|
|
| |
GKS | Дата: Пятница, 01.07.2011, 22:00 | Сообщение # 8 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Люди помогите найти полную версию учебника Киселёва итальянский без преподавателя В инете не продаётся, в магазине мне сказали что книга старая, уже завозить не будут Скачать тоже негде...
|
|
| |
Morena | Дата: Понедельник, 04.07.2011, 17:10 | Сообщение # 9 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Может создать темку для СОВСЕМ начинающих?? Для общения?* Т.к. зашла на одну тему... а там люди уже целым текстом пишут:))).... А я кроме " привет, меня зовут, мне столько-то лет"...больше ничего и не знаю...
|
|
| |
admin | Дата: Понедельник, 04.07.2011, 18:50 | Сообщение # 10 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Morena) Может создать темку для СОВСЕМ начинающих?? Для общения?*
Просто для общения создан раздел "ЗА ЧАШКОЙ КОФЕ", там можно говорить и общаться на все темы. Для грамматической практики создан ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПОРТЗАЛ, а для тех, кто еще не готов к тренировкам и только начинает делать первые шаги.... есть разделы для вопросов по грамматике, которые возникают в ходе самостоятельного изучения.
Quote (Morena) Т.к. зашла на одну тему... а там люди уже целым текстом пишут:))) с этими людьми мы тоже начинали общение с двух фраз "привет, меня зовут, мне столько-то лет" и постепенно они дошли до текстов и сочинений
Quote (Morena) А я кроме " привет, меня зовут, мне столько-то лет"...больше ничего и не знаю... начинаем с изучения элементарной грамматики, без нее общение получится только на русском языке в разделе "за чашкой кофе"
|
|
| |
Gatte | Дата: Пятница, 08.07.2011, 08:05 | Сообщение # 11 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
| Buongiorno Irina! Buongiorno a tutti! Sono molto contenta che torno sul forum. Ho fatto molto da fare e per questo non ho scritto. Vorrei dire le ultime novita' della mia vita. Adesso ho un lavoro nuovo. Ogni giorno vado al lavoro con grande interesse.Mi piace lavorare li. Lavoro li da due mesi. Purtroppo a causa del nuovo lavoro ho poco di tempo per studio. Ma non voglio dimenticare le regole grammaticale, le parole che gia imparo. Percio ascolto la radio italiana e anche cerco di studiare ogni giorno. A volta guardo i film italiani. Da poco ho guardato il cinema italiano "Matrinoni e altri disastri" con Fabbio Volo. Mi e' piacuto molto. Pure leggo fiabe italiane. Spero di andare in Italia nel duemiladodici anno. Vorrei tanto vizitare di Venezia. Ah, si!!! A dire la verita' non voglersi studiare d'estate
Grazie mille, Irina per il tuo lavoro e questo sito!!
|
|
| |
admin | Дата: Среда, 13.07.2011, 01:30 | Сообщение # 12 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Gatte) Buongiorno Irina! Buongiorno a tutti! Ciao Liuba
Quote (Gatte) Ho fatto AVUTO molto da fare e per questo non ho scritto.
Quote (Gatte) Vorrei dire RACCONTARE le ultime novita' della mia vita.
Quote (Gatte) Adesso ho un lavoro nuovo. Ogni giorno vado al lavoro con grande interesse. AUGURI!!!
Quote (Gatte) Mi piace lavorare li. Lavoro li da due mesi. нет информации ГДЕ, поэтому не нужно использовать слово ТАМ Da due mesi ho un nuovo lavoro e mi piace molto.
Quote (Gatte) Purtroppo a causa del nuovo lavoro ho poco di tempo per studio. не нужен предлог
Quote (Gatte) Ma non voglio dimenticare le regole grammaticale, le parole che HO gia' imparo. la regola grammaticale / le regole grammaticali che ho già imparato
Quote (Gatte) Percio' ascolto la radio italiana e anche cerco di studiare ogni giorno. A volta guardo i film italiani. a voltE OPPURE qualche voltA
Quote (Gatte) Da poco ho guardato il cinema FILM italiano "Matrinoni e altri disastri" con Fabbio Volo. Qualche giorno fa / non molto tempo fa ho VISTO
Quote (Gatte) Mi e' piacuto molto. Pure leggo fiabe italiane. inoltre /per di più / poi кроме того, сверх того
Quote (Gatte) Spero di andare in Italia nel duemiladodici anno. не нужно слово год, по присутствию артикля понятно что речь идет о дате. также как со временем: Sono le nove. не нужно слово "часов"
Quote (Gatte) Vorrei tanto vizitare di Venezia. visitare Venezia
Quote (Gatte) Ah, si!!! A dire la verita' non voglersi NON HO VOGLIA DI/ NON VOGLIO studiare d'estate если не уверена в использовнии "не хотелось бы" (non vorrei) , используй настоящее время
Quote (Gatte) Grazie mille, Irina per il tuo lavoro e questo sito!! Figurati
|
|
| |
Gatte | Дата: Четверг, 14.07.2011, 13:40 | Сообщение # 13 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
| Grazie. Irina! Ho capito tutto.Добавлено (14.07.2011, 13:40) --------------------------------------------- Buongiorno Irina!
Начала разбирать более детально и поняла, что не все ясно. Не совсем ясно почему не нужен предлог Di в этом предложении "Purtroppo a causa del nuovo lavoro ho poco di tempo per studio". Из занятий по Буено Т. встречала его в примерно таком употреблении = Quando ho un'po di tempo libero visito i negozi. Я понимаю, что предложения несколько разные, но я строила предложение из расчёта на то, что предполагается указание на как-бы принадлежность...... видимо неправильно поняла. Объясните, пожалуйста эти два примера
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 14.07.2011, 22:34 | Сообщение # 14 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Gatte) Не совсем ясно почему не нужен предлог Di в этом предложении "Purtroppo a causa del nuovo lavoro ho poco di tempo per studio". Из занятий по Буено Т. встречала его в примерно таком употреблении = Quando ho un'po di tempo libero visito i negozi. Я понимаю, что предложения несколько разные, но я строила предложение из расчёта на то, что предполагается указание на как-бы принадлежность...... видимо неправильно поняла. Объясните, пожалуйста эти два примера наречия molto/ poco используются БЕЗ связок и переводятсся много/мало, согласуется с существительным в роде и числе: molto tempo - poco tempo, molta fame - poca fame, molti amici - pochi amici, molte amiche - poche amiche...
слово un po' = немного по сути является СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ (при нем есть артикль) поэтому используется так же как и формы определенного количества, выраженного существительным + существительное в род. падеже un po' di ... caffè, acqua, soldi un chilo di ..... pane, patate un litro di .... vino, latte
|
|
| |
Scarlett | Дата: Пятница, 22.07.2011, 11:13 | Сообщение # 15 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
| 11 лет назад, в школе, я изучала итальянский в ЕШКО. Прошла весь начальный курс, на отлично выполняла все задания. Сейчас решила вернуться к языку, поняла, что многое так и осталось в голове. Но сейчас, просматривая тетради ЕШКО, чувствую, что изложенный там материал меня не устраивает, многое не объяснено. Стала искать инфу в сети, нашла этот форум. Надеюсь, что мои самостоятельные уроки будут успешными, благодаря поддержке на этом ресурсе))))
|
|
| |
|