Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami?
|
|
admin | Дата: Воскресенье, 26.04.2009, 00:14 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Давайте знакомиться! Таким образом найдем друзей и вместе попрактикуемся. Письменная практика на итальянском языке помогает в изучении языка. Для начала я представлюсь: Facciamo conoscenza! Così troveremo degli amici nuovi ed eserciteremo insieme l'italiano. Pratica scritta aiuta nell'apprendimento della lingua. Intanto per cominciare mi presento: Ciao a tutti! Mi chiamo Irina. Vengo dall'Ucraina, ma sono italiana. Abito in Italia da più di dieci anni. Ho 37 anni. Vorrei conoscervi e praticare l'italiano con voi.
|
|
| |
Asang | Дата: Пятница, 29.05.2009, 05:50 | Сообщение # 2 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Buon giorno! Molto lieta, Irina! Grazie per il Suo sait. Mi ciamo Tatiana. Sono di Sibiria, sono di Krasnoyarsk. Ho 39 anni. Studio l'italiano con voi.
|
|
| |
admin | Дата: Пятница, 29.05.2009, 18:06 | Сообщение # 3 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Buongiorno Tatiana Diamoci del tu (можем перейти на ты)? Benvenuta sul forum (добро пожаловать на форум)! Mi fa piacere (мне приятно), che tu studi con noi l'italiano (что ты учишь с нами итальянский язык). Brava! (Молодец). Внесу небольшие поправки в твое сообщение. Сайт по-итальянски будет il sito. Mi chiamo пишется с "H" Сибирь по-итальянски пишется Siberia. А в остальном МОЛОДЕЦ !!! Хорошее начало. Не нужно бояться общения из-за страха допустить ошибки. Ошибки - важный элемент в обучении. Без них нельзя обойтись . На ошибках учимся. Не ошибается тот, кто ничего не делает
|
|
| |
малишка | Дата: Четверг, 18.06.2009, 20:31 | Сообщение # 4 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Ciao.Io sono Olga,mi 24 anni.Vengo dell'Ucraina.Abito in Italia sono un anno.
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 18.06.2009, 21:30 | Сообщение # 5 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Ciao Olga Benvenuta sul forum! Sono felice di conoscerti! Давай по ходу, будем совершенствовать итальянский, это будет многим интересно
Когда мы хотим сказать о возрасте, то используем стандартную фразу: Ho ... (24, 30,50) anni. В дословном переводе :"я ИМЕЮ ...(24, 30,50) лет".
Когда же говорим откуда мы родом, то здесь не обойтись без слитной формы предлога DA и артикля перед названием страны. В твоем случае получится: Vengo dall'Ucraina (da+l'Ucraina).
Я очень рада тому, что сайт посещают любители итальянского языка из разных стран. А Украина - это еще и страна моего рождения .
Когда же мы хотим сказать что находимся где-то в течении некоторого времени, то можно сказать: Abito in Italia da un anno или Sono in Italia da un anno.
Надеюсь что смогла объяснить некоторые грамматические моменты и таким образом эта информация может быть полезна всем посетителям форума и сайта.
|
|
| |
Елена | Дата: Среда, 01.07.2009, 01:01 | Сообщение # 6 |
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
| Ciao Irina! sono di Mosca, mi ciamo Elena. Mi fa piacere di trovare is sito per studiare ligva l_italiana e conoscerLa. E bella, simpatica e a molto pazienza per correggere i sbagli. Complimenti! Io studio l_Italiano da poco: di prima con i libro per studio da solo (come dice самоучитель?)? poi un po in corso. Adesso non posso visitare un corso e bisognio di practica. Spero, ci parleremo!
|
|
| |
Madiano | Дата: Среда, 01.07.2009, 17:34 | Сообщение # 7 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Ciao a tutti! Mi chiamo Dmitry. Ho quarantacinque anni. Sono di Ceboksary, ma abito a Troitsk. Questa e' una piccola citta vicino a Mosca. Anch'io studio l'italiano. Non sono sposato, ma ho tre nipoti (i figli di mia sorella: Dima, Natascia e Anna). Abitano a Ceboksary. Dima non va ancora a scuola, Natascia e Anna vanno a scuola. Anna ha undici anni. Studio l'italiano con Anna. So parlare inglese.
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 02.07.2009, 00:23 | Сообщение # 8 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Елена) Ciao Irina! sono di Mosca, mi ciamo Elena. Mi fa piacere di trovare is sito per studiare ligva l_italiana e conoscerLa. E bella, simpatica e a molto pazienza per correggere i sbagli. Complimenti! Io studio l_Italiano da poco: di prima con i libro per studio da solo (come dice самоучитель?)? poi un po in corso. Adesso non posso visitare un corso e bisognio di practica. Spero, ci parleremo! Ciao Elena! Для простоты общения я прошу всех обращаться на ты, как и должно быть в кругу друзей. И в Италии более распространена именно эта форма обращения. К тому же она более простая для тех, кто только начинает делать первые шаги в изучении языка. Поэтому, надеясь на то, что Вы не осудите меня за смелость (и не приймете за наглость) ... перейду на ты. Piacere conoscerti! Я рада активности посетителей моего сайта, и всегда готова с удовольствием помочь в изучении красивого итальянского языка. Давайте вместе посмотрим как пищутся небольшие сообщения, в которых мы хотим рассказать немного о себе: mi ciamo Elena.. На этом форуме уже писалось, что Mi chiamo пишется с "H" (повторение мать учения ). Эта немая буква вводится для поддержания фонетического звучания и для усиления следующего за ним гласного звука. Без "H" по правилам фонетики это слово будет читаться "чиамо" с "H" приобретет правильное произношение "киямо" is - это из английского языка. В итальянском языке "is sito" будет questo sito ligva l_italiana следует писать "la lingua italiana" (при этом обращаем внимание на то, что в данном контексте использовано слово italiana которое выступает прилагательным, поэтому не требует артикля, в то время как слово "язык" будет писаться с артиклем la lingua). a molto pazienza это оборот, в котором используется форма глагола avere во 2 лице ед.числа и требуется согласование наречия с существительным в роде hai molta pazienza i sbagli это слово муж. рода, которое начинается с s+согласный, поэтому во мн.ч. используем соответствующий артикль gli sbagli (=gli errori) i libro необходимо согласовать артикль с существительным в числе если единственное число, то il libro если во мн.ч., то i libri самоучитель по итальянски называется il/un libro autodidattico visitare un corso это не совсем правильное высказывание. Глагол visitare это дословно переводится наносить висит, посетить разово или без определенной цикличности посещения. Для регулярного посещения занятий (уноверситета, бассейна, спортзала...) используется глагол frequentare. frequentare la scuola — ходить в школу e bisognio di practica Здесь я так понимаю что было задумано сказать: "мне нужна практика". Если я правильно поняла, то по-итальянски это будет: "ho bisogno di pratica" Думаю, что в кое чем помогла разобраться На начальном этапе изучения может показаться, что сложно уследить за всем сразу: артикли, предлоги, согласование в роде и числе, но на самом деле итальянский язык очень логичный язык и его правила легко соблюдать в построении предложений. Важно следовать правилам грамматики и все получится Не спеша, по-тихоньку... и главное не бояться допустить ошибку. Пробуем писать, общаться... и будем помогать разбирать правила итальянского языка. Таким образом, как бы между делом, непринужденно научимся правильно формулировать не сложные фразы.
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 02.07.2009, 00:52 | Сообщение # 9 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Madiano) Ciao a tutti! Mi chiamo Dmitry. Ho quarantacinque anni. Sono di Ceboksary, ma abito a Troitsk. Questa e' una piccola citta vicino a Mosca. Anch'io studio l'italiano. Non sono sposato, ma ho tre nipoti (i figli di mia sorella: Dima, Natascia e Anna). Abitano a Ceboksary. Dima non va ancora a scuola, Natascia e Anna vanno a scuola. Anna ha undici anni. Studio l'italiano con Anna. So parlare inglese. Ciao Dmitry! Complimenti! Вижу, что здесь имеются хорошие базовые знания языка. Сообщение написано на корректном итальянском языке. Правильное использование артиклей, предлогов и хорошая структура предложения. Если все ж таки хотите маленький совет по стилистике языка, чтоб уж было совсем идеально: предлог а и союз е перед словами, которые начинаются с гласного приобретают букву d: Anna e Maria НО: Maria ed Anna. И еще одно маленькое уточнение ... (i figli di mia sorella: ... по правилу грамматики следовало бы написать с глаголом essere: sono i figli di mia sorella... Эти мелочи сделают сообщение безукоризненным A в остальном могу только сказать : BRAVO! Вы на правильном пути. Желаю успехов в изучении языка! A presto!
|
|
| |
Елена | Дата: Четверг, 02.07.2009, 23:46 | Сообщение # 10 |
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
| Ciao a tutti! Grazie per la spiegazione, Irina! Ma come molto gli sbagli ho! .. E tu, dove tu studiava la lingua italiana? All' universita in Ucraina? Posso una domanda? Nel mio libro leggo: "La mattina in albergo" Ma perche ne "nel albergo"?
|
|
| |
Madiano | Дата: Пятница, 03.07.2009, 09:37 | Сообщение # 11 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Ciao a tutti! Ciao Elena! Anche mia sorella si chiama Elena. Слово molto согласуется с существительным, к которому оно относится, в роде и числе. Итак: molto lavoro, molta gente, molti libri, molte matite, поэтому - molti sbagli.. Если слово molto относится к прилагательному или глаголу, то оно не изменяется: Sono molto stanco. Mangio molto. Ирина поправит, но по-моему, в Вашем случае in albergo - это устойчивое сочетание (здесь не имеется в виду какая-то конкретная гостиница).. Точно так же и во фразе andare a letto нет артикля перед словом letto. Oggi vado a Ceboksary. Tornero fra due settimane. Ciao!!!
|
|
| |
Елена | Дата: Пятница, 03.07.2009, 12:04 | Сообщение # 12 |
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
| Ciao Dmitry, Grazie per la spiegazione, buono viaggio!
|
|
| |
admin | Дата: Пятница, 03.07.2009, 22:54 | Сообщение # 13 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Елена) Posso una domanda? Nel mio libro leggo: "La mattina in albergo" Ma perche ne "nel albergo"?
Ciao Elena! Вижу что Дмитрий уже дал правильный ответ вопрос, который касается использования артикля. Остается только добавить, что "nell'albergo" следует писать с удвоенным l и с апострофом, т.к. слово начинается с гласной. Слитная форма nel правильно использована во фразе :"Nel mio libro". BRAVA!
Если проведем анализ, чем отличается форма использования простого предлога in albergo от формы артиклированнoго предлога nell'albergo , то сразу подметим, что единственная разница это наличие определенного артикля. Nell' это слияние in+l'.
Для того, чтоб у нас было основание поставить определенный артикль необходимо иметь информацию о предмете разговора (о гостинице). Помним, что определенный артикль используется когда говорящему и слушающему понятно о чем идет речь, т.е. когда в сказанном отсутствует элемент неопределенности. "La mattina in albergo" с простым предлогом и без артикля используется в тех случаях, при которых речь ведется в целом, без погружения в детали (какая именно гостинница). При существительных , употребляемых в самом широком значении артикль можно опускать. Поэтому без артикля используется предлог in в чистом виде, указывающий на местонахождение. Этот предлог почти всегда указывает на место.
Posso una domanda? это предложение, в котором отсутствует глагол. Posso ( форма глагола potere) является модальным глаголом, который требует присутствия другого глагола, который для сохранения правильной структуры предложения нельзя опускать. Поэтому правильно было бы сказать: Posso fare una domanda? На что я отвечу: Certo! Questo è il posto giusto per fare domande.
Grazie a Dmitry per la risposta. Bravo!
|
|
| |
Tanita | Дата: Четверг, 16.07.2009, 22:52 | Сообщение # 14 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 5
Статус: Offline
| Finalmente mi sono riuscita entrarci ed ringraziare a Irina per risposta. Non ho paura di sbaglire, ma e molto offendamente che senza pratica molte parole sono stati dimenticati, ed che con studio del'italiano ho gia dimenticato l'englese. Quando leggo in italiano capisco molto, ma per dire ho bisogno di piu tempo per trovare delle parole richiesti (e parola giusta per tradurre "нужные"). E mia lingua parlata e troppo primitiva, vero? Come imparare a memoria le parole per sempre (o perlomeno per molti-molti anni)? Voi (traduttori ed interpreti) avete il segreto come non dimenticare cio che sapete? A presto!!!
|
|
| |
admin | Дата: Четверг, 16.07.2009, 23:30 | Сообщение # 15 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Quote (Tanita) Finalmente mi sono riuscita А entrarci ed А ringraziare a Irina per risposta.
Quote (Tanita) Non ho paura di sbaglire, ma e molto offendamente che senza pratica molte parole sono stati dimenticati, ed che con studio delL'italiano ho gia dimenticato l'englese. le parole sono state già dimenticate non esiste parola offendamente ... mi dispiace che senza pratica .... ... ma purtroppo senza pratica ... ... è un peccato che senza pratica...
Quote (Tanita) Quando leggo in italiano capisco molto, ma per dire ho bisogno di piu tempo per trovare delle parole richiesti (e parola giusta per tradurre "нужные"). E mia lingua parlata e troppo primitiva, vero? Come imparare a memoria le parole per sempre (o perlomeno per molti-molti anni)? Voi (traduttori ed interpreti) avete il segreto come non dimenticare cio che sapete?
Ciao Tatiana. Purtroppo non ti potrò svelare nessuna tecnica segreta o misteriosa. L'unico modo per imparare la lingua è praticare sempre e dovunque. Per mantenere la lingua sempre viva ed attiva è necessario solamente esercitare più spesso possibile. Fortunatamente oggi ci sono molti modi per farlo: chat, forum, amicizia... e certamente restano sempre al primo piano anche dei bellissimi film in lingua italiana, le canzoni, i libri... Anche la lingua nativa può essere dimenticata senza pratica costante (testimonianza personale su perdita della padronanza di lingua russa dovuta alla mancanza della pratica linguistica dopo soli 4 anni !!! Non posso dire che dopo 4 anni non riuscivo più a capire, però non potevo più esprimermi liberamente, mi mancavano le parole giuste...) Quindi, non mollare! Parlare, parlare e parlare...
|
|
| |
|