Итальянский язык онлайн Суббота, 15.06.2019, 22:41
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 60 из 60
  • «
  • 1
  • 2
  • 58
  • 59
  • 60
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami?
adminДата: Воскресенье, 26.04.2009, 00:14 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1664
Репутация: 152
Статус: Offline
Давайте знакомиться! Таким образом найдем друзей и вместе попрактикуемся. Письменная практика на итальянском языке помогает в изучении языка. Для начала я представлюсь:
Facciamo conoscenza! Così troveremo degli amici nuovi ed eserciteremo insieme l'italiano. Pratica scritta aiuta nell'apprendimento della lingua. Intanto per cominciare mi presento:

Ciao a tutti! Mi chiamo Irina. Vengo dall'Ucraina, ma sono italiana. Abito in Italia da più di dieci anni. Ho 37 anni. Vorrei conoscervi e praticare l'italiano con voi.

 
VictorДата: Среда, 28.06.2017, 07:35 | Сообщение # 886
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо за ответ!) Это как раз понятно.
Я просто решил накидать именно жизненно необходимый список для туриста, и позиционировать свои знания, я как раз буду, как абсолютно ничего не знающего в языке.
Тоесть первая фраза из вежливости на итальянском, потом перепрыгивать на английский или язык жестов.
К примеру я пришел в кафе и прошу не знающего английский итальянца посоветовать что-нибудь в меню, мне же надо:
а) поздороваться или вежливо привлечь внимание
б) объяснить что я турист
в) попросить его общаться со мной на языке на английском.
А насчет телефона и часов, часами я не пользуюсь, а телефон может сесть, хотя да признаю немного излишний вопрос.

У меня основная просьба, в том небольшом списке который я написал, по построению предложений и транскрипции все верно?


Сообщение отредактировал Victor - Среда, 28.06.2017, 07:37
 
Alex50Дата: Четверг, 29.06.2017, 13:20 | Сообщение # 887
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 731
Репутация: 16
Статус: Offline
в том небольшом списке который я написал, ... все верно?

Не совсем. Основная ошибка - попытка русифицировать произношение. Неплохо бы запомнить, что в итальянском языке, по большей части, как пишется, так и читается. Нельзя, например, вместо "куанто" сказать "куанте". Могут просто не понять. Вспоминаю, как однажды в кафе я пытался заказать "дуэ кОфе". Официант с явным затруднением смотрел на меня, пытаясь сообразить, что же я имел в виду? И только когда я очнулся и поправился: "Дуэ каффЭ" (due caffè, per favore), он радостно закивал и мгновенно принёс просимое.



Сообщение отредактировал Alex50 - Четверг, 29.06.2017, 13:30
 
adminДата: Суббота, 01.07.2017, 01:54 | Сообщение # 888
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1664
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата Victor ()
Добрый день! Еду скоро в Рим на неделю, слышал что в Италии любят, когда приезжие говорят на итальянском, накидал себе фраз первостепенной важности.

ciao Victor e benvenuto! = привет и добро пожаловать ))
Рим это классно! В Италии любят когда говорят на их языке, но это больше связано с тем, что итальянцу не нравится показывать свое незнание английского )))) Это на Рим (туристический город) не распространяется, в Риме у тебя не будет проблем с английским ни в гостинице, ни в ресторане, ни в такси, ни на улице, где всегда найдешь либо туристов, которые говорят на английском, либо римлянина, который живя в туристическом городе уже тоже освоил английский ))))
Цитата Victor ()
У меня основная просьба, в том небольшом списке который я написал, по построению предложений и транскрипции все верно?

по транскрипции ЕСТЬ ошибки, их попытался исправить Алекс, не знаю, понятны ли испоравления, поэтому я НЕ буду исправлять ошибки, а сделаю полную коррекцию как надо писать и говорить те слова, которые тебе интересны.
+ Практический совет по произношению: я тебе ВСЕ фразы напишу ниже в спойлере на русском и на итальянском и при желании ты можешь сам посмотреть где были ошибки (кое что исправила в самой формулировке вопроса и добавила важное "SCUSI= ИЗВИНИТЕ" для вежливого привлечения внимания)
А для более менее правильного чтения/ говорения на итальянском достаточно знать пять правил:
1. все буквы читаются так как есть, т.е. недопустимы замена безударного О на А (как в русском)
2. необходимо четкое произношение двойных согласных
3. нельзя зажевывать окончания, это самый важный элемент слова, который содержит информацию о роде и числе
4. НЕТ русской буквы Е (мягкое произношение) , есть Э (напряженный звук, как в слове ЭММА)
5. Ударения преимушественно падают на предшпоследний гласный
* у каждого из этих правил ЕСТЬ исключения, но соблюдение правил поможет делать гораздо меньше ошибок



Виктор и Алекс: я также спрятала в спойлер ВЕСЬ неоднократно перепубликованный список фраз в ваших сообщениях
 
adminДата: Воскресенье, 24.12.2017, 03:05 | Сообщение # 889
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1664
Репутация: 152
Статус: Offline
Ciao a tutti e Buon Natale a tutti!
Le cose più belle della vita non si guardano con gli occhi ma si sentono con il cuore, per cui cercate di vincere ogni tristezza,
di voler bene a chi è con voi, di vivere con gioia ogni giorno della vostra vita.
Vi auguro con tutto il cuore di ricevere tanto affetto sincero e serenità in queste feste natalizie,
e che vi possano accompagnare per un felice 2018,
e che la magia di questi giorni possa esaudire tutti i vostri desideri!
 
320613Дата: Среда, 04.04.2018, 12:09 | Сообщение # 890
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Приветствую всех! Очень прошу помочь. Скачал курс итальянского с сайта полиглот. Добрался до 7 дня и тут вилы:(
От trovare возвратная форма trovarsi, почему-то автор приводит io voglio trovarmi - я хочу находиться, почему так, а не io voglio trovarsi?? В тоже время автор говорит lui vuole trovarsi – он хочет находиться.
trovarmi  его опечатка или так правильно с io? Сам Дмитрий за это молчит.
Заранее спасибо!
 
panVotrubaДата: Среда, 04.04.2018, 20:15 | Сообщение # 891
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1212
Репутация: 34
Статус: Offline
320613, привет!
Цитата 320613 ()
Скачал курс итальянского с сайта полиглот.

Перво-наперво забудь Полиглот как страшный сон. Это бесполезная трата времени. Купи нормальный самоучитель и будет тебе счастье.

Цитата 320613 ()
От trovare возвратная форма trovarsi, почему-то автор приводит io voglio trovarmi - я хочу находиться, почему так, а не io voglio trovarsi?? В тоже время автор говорит lui vuole trovarsi – он хочет находиться.
trovarmi  его опечатка или так правильно с io? Сам Дмитрий за это молчит.


В итальянском языке возвратная частица si согласуется в лице, т.е. :

io voglio trovarmi
tu vuoi trovarti
lui/lei vuole trovarsi
noi vogliamo trovarci
voi volete trovarvi
loro vogliono trovarsi


Добавлено (04.04.2018, 20:15)
---------------------------------------------
Цитата 320613 ()
Сам Дмитрий за это молчит.


Да, и ещё: Сам Дмитрий за это ОБ ЭТОМ молчит.


Сообщение отредактировал panVotruba - Среда, 04.04.2018, 20:27
 
Alex50Дата: Среда, 04.04.2018, 21:39 | Сообщение # 892
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 731
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
Да, и ещё: Сам Дмитрий за это ОБ ЭТОМ молчит.
Замечание справедливо, но автор, наверняка в курсе (ведь в школе все мы учились). Это демонстративные блеск и нищета речи. В советское время присказка была особенностью одесского жаргона. Ныне - молодёжная мода. Сродни диалекту романеско в богатой семье итальянских диалектов.


Сообщение отредактировал Alex50 - Четверг, 05.04.2018, 10:50
 
320613Дата: Четверг, 05.04.2018, 15:09 | Сообщение # 893
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата panVotruba ()
ОБ ЭТОМ
Согласен, "об этом". Привычка. Сожалею, что оскорбил язык Пушкина.
Дождь тоже не идет обратно, но весь город так говорил. Киевские фашисты сожгли мой город у самого синего моря.

Насчет si. Cпасибо!  Теперь понятно. Слышно плохо, а конспект курса Калмыкова содержит много ошибок.
"нормальный самоучитель" дело хорошее, если ехать хотя бы на месяц, а на неделю .... хотел чуть больше чем разговорник из 300 слов узнать(Серия учебников "Язык в самолёте за 3 часа")
Английский не везде понимают. 5 метров от центральной улицы и туши свет.

Цитата panVotruba ()
забудь Полиглот как страшный сон

Не такой уж плохой курс, на мой взгляд, если бы не эти три мадам слева, которые не понятно зачем там вообще.
За 16 часов Дмитрий пытается дать основы языка.
 
Alex50Дата: Пятница, 06.04.2018, 12:13 | Сообщение # 894
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 731
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата 320613 ()
Английский не везде понимают. 5 метров от центральной улицы и туши свет.
Даже в отеле простенькая фраза на итальянском вызывает одобрение и весьма располагает персонал к вашей особе. Хотя даже без этого благорасположение итальянцев к гостям не имеет пределов. Так что желание овладеть минимумом знаний приветствуется.
Полиглот совсем неплох, особенно в плане рождения интереса к изучению языка. А там видно будет.


Сообщение отредактировал Alex50 - Пятница, 06.04.2018, 12:16
 
320613Дата: Пятница, 06.04.2018, 16:10 | Сообщение # 895
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Даже в отеле простенькая фраза на итальянском вызывает одобрение и весьма располагает персонал к вашей особе.
Потому и хочу 3 слова узнать до того.
Имею огромный опыт попытки общения на английском во Франции, Германии и Каталонии. Особенно во Франции, просто покушать хотел в кафе. Официантка говорила на 5 языках кроме английского и русского.
В английском много слов похожих на итальянские, вот пытаюсь глаголы победить. За три месяца не изучить язык, иллюзий у меня нет, но немного грамматики и 3-4 тысячи слов хочу взять.
 
Alex50Дата: Пятница, 06.04.2018, 18:26 | Сообщение # 896
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 731
Репутация: 16
Статус: Offline
Цитата 320613 ()
немного грамматики и 3-4 тысячи слов хочу взять
Успехов!
 
320613Дата: Суббота, 07.04.2018, 13:18 | Сообщение # 897
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата Alex50 ()
Успехов!
Спасибо!


Добавлено (07.04.2018, 13:16)
---------------------------------------------
Всех приветствую! Прошу прощения, что вновь беспокою. Вопрос возник о caffè.
Я прочел пару статей, но разобраться не смог.
Если я правильно понял caffè ristretto (он же caffè corto) отличается от caffè lungo меньшим количеством воды при таком же количестве кофе.
Встретил термин caffè doppio. Этот тот же кофе, что и разбавленный caffè lungo или это caffè corto, но двойной объем?
doppio означает двойной, но если это по объему, то можно, вероятно, сказать caffè corto doppio
Строчка caffè corto doppio на точное совпадение не гуглится, т.е. что-то не так я понял.
Тогда как сказать чтобы это был очень крепкий кофе и много, а не вода от мытья чашки или хороший кофе, но один глоток.
Заранее спасибо!


Добавлено (07.04.2018, 13:18)
---------------------------------------------
Что-то не так я сделал. Исчезли пробелы и фонт поменялся на болд.
 
adminДата: Пятница, 27.04.2018, 16:48 | Сообщение # 898
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1664
Репутация: 152
Статус: Offline
Цитата 320613 ()
Встретил термин caffè doppio. Этот тот же кофе, что и разбавленный caffè lungo или это caffè corto, но двойной объем?

обычный caffè в Италии - это небольшая порция крепкого вкусного кофе, выход примерно 25мл
caffè ristretto это та же порция молотого кофе, но в 20 мл воды = крепче
caffè doppio это 2 порции обычного кофе в одну чашку, т.е. в одной чашке будет 50мл = больше
caffè lungo это одна порция кофе, разбавленная водой до большего объема, обычно до 50 мл = больше и менее концентрированный
Цитата 320613 ()
как сказать чтобы это был очень крепкий кофе и много

Обычный кофе в Италии он уже крепкий и большими дозировками не пьется, но если и 50 мл кофе мало и если здоровье позволяет, то можно заказать triplo caffè, получите 3 порции кофе в одну чашку ))
 
wistweeДата: Пятница, 04.01.2019, 21:53 | Сообщение # 899
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте! Обращаюсь к профессионалам.

К сожалению, изучать в должном объеме ни итальянский язык, ни неаполитанский диалект нет возможности(( Исключительно ради исполнения одного великолепного музыкального произведения прошу помощи у тех, кто имеет желание, время и возможность.  Речь идет о 'Dicitencello vuie'. Русский и другие иноязычные переводы не рассматриваются - ибо считаю, что произведение такого уровня должно звучать только на 'родном' языке/диалекте.

К сожалению, почти каждый (от 'мировых звезд' до рядовых исполнителей) поет-интонирует-произносит слова и звуки по-своему, причем часто это представляет собой относительно безграмотное смешение 'языков и стилей'. Несколько лет назад здесь было обсуждение на эту тему (в основном по поводу другого произведения) - из которого лично мне, к сожалению, так и не удалось обрести нужную информацию.

Тем не менее очень хочется научиться правильно произносить - буквально отшлифовать, насколько это окажется доступным - оба варианта, для чего просто жизненно необходимо разобраться с правильным произношением)).
Уразуметь разницу и нюансы (хотя бы чисто на уровне качественной имитации звучания 'без углубления') - а потом, насколько возможно, донести это и до других потенциальных исполнителей. Чтобы четко звучал либо один, либо другой 'языковый вариант', на слух понятный носителям соответствующего языка/диалекта, на что вы справедливо обращали внимание в давнем обсуждении.

Для начала хотелось бы иметь возможность (по отношению к конкретному произведению) 'наглядно сравнить' и понять:
1) на уровне грамматики - какие отличия между обоими вариантами текста, значений и употребления слов;
2) особенности произношения и интонации там, где они явно различаются (в т.ч. в продолжительности звучания гласных, особенно окончаний, ритмике в интонационной дуге, дикции при произнесении как отдельных согласных, так и их 'стыков', допустимые формы и границы редуцирования;
3) в каких словах совпадают либо имеются лишь незначительные оттенки звучания.

В идеале бы услышать в учебно-медленном и естественном речевом исполнении (если такое возможно) оба аудиоварианта. Именно в речевом - поскольку при вокализации всегда происходит неизбежная дополнительная трансформация звуков в соответствии с субъективноым восприятием каждого конкретного певца, его трактовкой исполняемого произведения и, наконец, индивидуальными особенностями дикции.

Буду очень признательна за любую помощь в этом вопросе.
С уважением, Елена.


Сообщение отредактировал wistwee - Пятница, 04.01.2019, 22:08
 
panVotrubaДата: Суббота, 05.01.2019, 17:54 | Сообщение # 900
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1212
Репутация: 34
Статус: Offline
Привет, Елена!

Цитата wistwee ()
К сожалению, почти каждый (от 'мировых звезд' до рядовых исполнителей) поет-интонирует-произносит слова и звуки по-своему, причем часто это представляет собой относительно безграмотное смешение 'языков и стилей'.


Это на основании чего сделан подобный вывод? )))) Если ты не знаешь в должной степени ни итальянского, ни неаполитанского, то как ты можешь судить о грамотности или безграмотности исполнения?

Цитата wistwee ()
Тем не менее очень хочется научиться правильно произносить - буквально отшлифовать, насколько это окажется доступным - оба варианта, для чего просто жизненно необходимо разобраться с правильным произношением)).


О каких вариантах идёт речь? Об итальянском и неаполитанском? О классическом исполнении и "народном"? ))) Если хочется именно аутентичного произношения, то слушай эту песню в исполнении Massimo Ranieri и Roberto Murolo - это неаполитанцы по рождению. Если хочется уж совсем наполетано-наполетано, то ориентируйся на Sal da Vinci и Gigi Finizio.


Сообщение отредактировал panVotruba - Суббота, 05.01.2019, 17:58
 
Форум итальянского языка » ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА » Говорим по итальянски » Давайте знакомиться. Chi sei? Come ti chiami? (Найди новых друзей и попрактикуйся...)
  • Страница 60 из 60
  • «
  • 1
  • 2
  • 58
  • 59
  • 60
Поиск:

Copyright MyCorp © 2019