SOS ГЛАГОЛЫ
|
|
admin | Дата: Воскресенье, 20.02.2011, 02:28 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Если у Вас возникли вопросы с глаголами итальянского языка, то здесь вы можете задать вопросы по этой теме. Приглашаю к обсуждению всех изучающих итальянский язык. Рассуждая вслух вы сможете получить помощь от участников форума или сами подсказать тому, кто будет в ней нуждаться. Вместе веселее разбираться с грамматикой
|
|
| |
admin | Дата: Среда, 08.05.2013, 00:17 | Сообщение # 151 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (alex9) Ирина, какую ты имела ввиду - сhe avesse bevuto или avra' bevuto? avrà bevuto Цитата (alex9) Вопрос ,вроде ,простой - как перевести "не обижайся на меня". Первое,что приходит в голову Non offenderti. и это правильно Цитата (alex9) non arrabbiarti con me это: не злись на меня Цитата (alex9) Но в этом случае как присабачить на меня? никак, не нужно его собачить ))) "не обижайся" подразумевается на того, кто обидел и это всегда понятно из контекста
Цитата (alex9) Вопрос не по теме - я случайно отписалась от рассылки, как бы вписаться обратно, а то сложно шарить по темам и искать новиту. к сожалению, из-за нехватки времени подписка закрыта и не ведется
|
|
| |
demien | Дата: Четверг, 09.05.2013, 14:25 | Сообщение # 152 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
| salve, Irina. Поздравляю Вас с Днем Победы. у меня вопрос связанный с употреблением глаголов venire e arrivare. как правильно ответить на вопрос--da dove vieni? per esempio : VENGO dal dottore/ dal lavora/ da Maria, ecc. o ARRIVO dal dottore/ dal lavora/da Maria? одинаковы ли по значению эти глаголы? в словаре они определены как синонимы. в пособиях, найденных мной в интернете везде написано, что направление от кого-то, чего-то определяется глаголом venire. но моя подруга, носитель языка, живущая в Милане сказала, что итальянцы в подобных случаях употребляют глагол arrivare. "arrivare sì è приходить noi in italiano diciamo : così io arrivo dal dottore come in russo se voi diceste я прихожу от доктора" может быть в Италии вместо я иду от кого-то, говорят я прихожу? как один из нюансов итальянского, из серии "-ломаем мышление)". она хорошо понимает по русски, правда объяснять ей удобнее на итальянском). вопрос был задан вполне конкретный--как сказать--я иду от кого-то. ответ был тоже вполне определенный --"-Arrivare. io arrivo dal lavoro, io arrivo dal dottore, Io arrivo da Maria" может так звучит более по итальянски? и еще один вопрос :"Oppure anche la словосочетание ESSERE REDUCE DA QUALCOSA" " Sono reduce da una visita dal dottore: sono appena stata dal dottore" " Però è una costruzione difficile non soffermarti su questo sennò impazzisci" несмотря на предупреждение, я все таки хотел бы разобраться в этой конструкции)
"Sono reduce si usa con le cose, come infatti una VISITA dal dottore, che è una cosa, non una persona" я был бы Вам очень благодарен, если бы Вы объяснили, как это перевести и понять. моих познаний хватило только на то, что" essere reduce da qualcosa"--- я, вернувшийся откуда-то, только что.
и еще один вопрос, не по теме глаголов., извините,что не в той рубрике : come si dice '' vorrei trovare amice NELL' Italia, o vorrei trovare amice DELL' Italia если я хочу найти друзей из Италии. или я хочу сказать --моя подруга из Италии --la mia amica Dell'Italia? по принципу ---lei di Milano. di+l. предлог +артикль.
|
|
| |
panVotruba | Дата: Пятница, 10.05.2013, 13:32 | Сообщение # 153 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата (demien) и еще один вопрос, не по теме глаголов., извините,что не в той рубрике : come si dice '' vorrei trovare amice NELL' Italia, o vorrei trovare amice DELL' Italia Ciao! amice - подруги?
|
|
| |
demien | Дата: Пятница, 10.05.2013, 16:50 | Сообщение # 154 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
| pan Votruba, спасибо, что заметили. это опечатка. l'amica--подруга, le amiche--подруги. l'amico--друг, gli amici-друзья.
|
|
| |
alex9 | Дата: Пятница, 10.05.2013, 23:09 | Сообщение # 155 |
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
| Цитата (demien) и еще один вопрос, не по теме глаголов., извините,что не в той рубрике : come si dice '' vorrei trovare amice NELL' Italia, o vorrei trovare amice DELL' Italia если я хочу найти друзей из Италии. или я хочу сказать --моя подруга из Италии --la mia amica e' Dell'Italia? по принципу ---lei e' di Milano. di+l. предлог +артикль. Начну с конца. Ну с амиками все понятно. С предлогом in артикль не ставят (если нет определения при сущ.), т.е. in Italia, если хотим сказать в Италии. Dell'Italia - из Италии.Добавлено (10.05.2013, 23:09) ---------------------------------------------
Цитата (demien) ESSERE REDUCE DA QUALCOSA в словаре есть, в живой итальянской речи ни разу не слышала. Sono appena stata dal dottore - куда как употребимей.
|
|
| |
demien | Дата: Пятница, 10.05.2013, 23:10 | Сообщение # 156 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Репутация: 0
Статус: Offline
| grazie per la spiegazione e correzione degli errori. sbagliando s'impara)
|
|
| |
alex9 | Дата: Пятница, 10.05.2013, 23:13 | Сообщение # 157 |
Писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Репутация: 14
Статус: Offline
| prego, ma penso che Irina spieghera' tutto meglio di me appena potra'.
|
|
| |
admin | Дата: Суббота, 11.05.2013, 18:59 | Сообщение # 158 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (demien) salve, Irina. Поздравляю Вас с Днем Победы. Добрый вечер, спасибо большое. Я тоже всех поздравляю и желаю всем мирного неба над головой! Цитата (demien) у меня вопрос связанный с употреблением глаголов venire e arrivare. как правильно ответить на вопрос--da dove vieni? per esempio : VENGO dal dottore/ dal lavora/ da Maria, ecc. o ARRIVO dal dottore/ dal lavora/da Maria? одинаковы ли по значению эти глаголы? существует золотое правило связи вопроса и ответа. Обычно каким глаголом задается вопрос тем же глаголом пользуются в ответе. Chi sei? Sono Irina. Dove sei? Sono a Roma. Di dove sei? Sono di Mosca. Dove stai? Sto a casa. Dove vai? Vado a Roma. Da dove vieni? Vengo dagli Stati Uniti. Dove arrivi? Arrivo a Parigi. Quando torni? Torno domani. и так далее. Это правило срабатывает почти во всех случаях. Основное исключение - когда задается вопрос :"Что делаешь" Che cosa fai? Che cosa stai facendo? Здесь в ответе будет обязательная замена глагола: Mangio/ sto mangiando. Studio / sto studiando.
Цитата (demien) в словаре они определены как синонимы. в пособиях, найденных мной в интернете везде написано, что направление от кого-то, чего-то определяется глаголом venire. но моя подруга, носитель языка, живущая в Милане сказала, что итальянцы в подобных случаях употребляют глагол arrivare. у каждого глагола свое четкое назначение: andare идти/ехать куда-то tornare возвращаться откуда-либо venire приходить/приезжать arrivare прибывать и следовательно пользоваться необходимо согласно смысла. По русски мы говорим Иду на работу. Иду с работы. По итальянски следовательно так сказать не получится. На работу мы andiamo. С работы мы только torniamo.
Цитата (demien) и еще один вопрос :"Oppure anche la словосочетание ESSERE REDUCE DA QUALCOSA" " Sono reduce da una visita dal dottore: sono appena stata dal dottore" reduce возвратившийся, вернувшийся (после длинного и опасного периода, проведенного далеко по причине войны или вернувшийся из какого-то неприятного периода или дела) Например: Sono reduce da una lunga malattia. Soldati reduci dal fronte Reduci della spedizione polare
за 20 лет я всего пару раз слышала это слово. Думаю, что это достаточно сильный аргумент для того, чтобы не брать это прилагательное во внимание человеку, который изучает язык.
|
|
| |
admin | Дата: Суббота, 11.05.2013, 19:08 | Сообщение # 159 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (demien) и еще один вопрос не по теме глаголов., извините,что не в той рубрике : come si dice '' vorrei trovare amicHe NELL' IN Italia, o vorrei trovare amicHe DELL' Italia здесь уже разобрались с amica - amiche и на сам вопрос Катерина дала исчерпываюший ответ ))
|
|
| |
panVotruba | Дата: Суббота, 11.05.2013, 19:38 | Сообщение # 160 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата (demien) come si dice Попробую помочь demien - думаю ответ был не совсем исчерпывающий ))))
Не уверен, но думаю, что как и в русском языке:
Найти друзей в (in) Италии можно только в Италии, и не обязательно итальянцев. Найти друзей из (di) Италии можно и в России.
|
|
| |
admin | Дата: Суббота, 11.05.2013, 19:59 | Сообщение # 161 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата (panVotruba) Не уверен, но думаю, что как и в русском языке: Найти друзей в (in) Италии можно только в Италии, и не обязательно итальянцев. Найти друзей из (di) Италии можно и в России. все именно так, молодец и именно это написала Катерина ))))) Цитата (alex9) т.е. in Italia, если хотим сказать в Италии. Dell'Italia - из Италии. подразумевается, что русский человек должен видеть и понимать разницу русского выражения: Я хочу найти друзей В Италии. И Я хочу найти друзей ИЗ Италии. )))))
|
|
| |
Maffin | Дата: Среда, 04.09.2013, 16:31 | Сообщение # 162 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Buonasera a tutti,
Mi chiamo Katya, sono da Kiev. Qualche mesi fa ho cominciato a imparare l'italiano. Studio senza un insegnante, ma con i libri vari. Adesso sto imparando i verbi riflessivi con il libro "Un tuffo nell'azzurro" di Patrizia Baci. C'è una cosa che io non capisco. Al passato si usa anche "avere" con il verbo "alzarsi".
Esempio (dell libro): Mi sono dovuto/a alzare. oppure: Ho dovuto alzarmi presto.
Ringrazio in anticipo per il risposto.
|
|
| |
panVotruba | Дата: Суббота, 07.09.2013, 15:50 | Сообщение # 163 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| А вот и я!!! Bentornato caro Pan Votruba!!!! Как я соскучился по моему любимому форуму!!!!!!!!!!!!
Привет, Катя! Огромное спасибо за твой вопрос! Если честно, то я не самый продвинутый посетитель этого форума и он, этот вопрос, сначала поставил меня в тупик. Но попробуем поразмышлять...
Думаю, что проблема не с конкретным глаголом alzarsi, смотрим на ситуацию шире. Безударные местоимения-дополнения в случае использования с модальными глаголами могут располагаться как перед модальным глаголом, так и присоединяться к инфинитиву смыслового:
Lo posso fare = Posso farlo
На возвратные местоимения, по идее, должно действовать то же правило:
Mi devo alzare = Devo alzarmi
И, как в случае с местоимениями-дополнениями, выбор вспомогательного глагола для образования сложных времен зависит от местоположения возвратной частицы. Если она присосалась сзади к инфинитиву, то avere:
Ho dovuto alzarmi presto.
а если наглым образом лезет наперед батьки в пекло, то essere:
Mi sono dovuto/a alzare.
Вот, думаю, что как-то так...
И еще позволю себе высказать несколько сомнений, по поводу приветствия:
Цитата (Maffin) Mi chiamo Katya, sono da Kiev.
sono DI Kiev
Цитата (Maffin) Studio senza un insegnante, ma con i libri vari.
чисто интуитивно, мне кажется, что неопределенный артикль un здесь лишний
Цитата (Maffin) Adesso sto imparando i verbi riflessivi
Не уверен, но не получается ли здесь лишнего удвоения: adesso = сейчас и sto imparando = именно сейчас, в данный момент изучаю ?
|
|
| |
Елена | Дата: Суббота, 07.09.2013, 23:34 | Сообщение # 164 |
Матерый писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 163
Репутация: 11
Статус: Offline
| Ciao a tutii! Pan Votruba piacere di vederti! Вот одно из утешений осени – что все возвращаются на свои места! Теперь будем ждать Ирину с рассказом о летней школе!
Добавлю немного к тому, что ты сказал Кате. Не знаю, может быть, это и «по-узбекски», но я так себе объяснила это правило. Возвратные глаголы в passato prossimo идут с essere, а переходные (то есть те, к которым можно задать вопрос «что? кого? и тд»)– с avere. Но бывают глаголы, которые могут быть и возвратными, и переходными.
Например, lavarsi- lavare – mi sono lavato вымылся, ho lavato un bambino - вымыл (кого?) ребенка. То же самое с alzarsi-alzare – mi sono alzato я поднялся ho alzato un bambino я поднял ребенка. А можно и так: Я поднял (кого?) меня ho alzato me
При модальном глаголе получается по той же схеме - Mi sono dovuto alzare. Я должен был подняться - возвратный (с essere) Ho dovuto alzarmi presto. Я должен был поднять (кого? переходный - с avere) меня. То, что по-русски мы так не говорим, в данном случае не имеет никакого значения.
Цитата Maffin Qualche mesi fa ho cominciato a imparare studiare l'italiano. Imparare выучить – studiare учить Для запоминания Ирина нам говорит Studiare e non imparare
Цитата (panVotruba) Цитата (Maffin)Studio senza un insegnante, ma con i libri vari.
чисто интуитивно, мне кажется, что неопределенный артикль un здесь лишний
И это правильно - senza всегда без артикля
ma con i libri vari - здесь определенный артикль, мне кажется, не нужен - ведь непонято, какие именно книги, и, потом, если есть прилагательное, то артикль неопределенный, а здесь множественное число, значит, без артикля. И "чисто интуитивно" я бы написала con diversi libri
Сообщение отредактировал Елена - Суббота, 07.09.2013, 23:56 |
|
| |
Maffin | Дата: Среда, 11.09.2013, 13:37 | Сообщение # 165 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Спасибо за комментарии!
Не могу сказать, что я окончательно поняла, почему все-таки возможно использование avere в качестве вспомогательного глагола, но воспользуюсь объяснением panVotruba и просто запомню, что avere употребляется в тех случаях, когда возвратная частица цепляется за глагол.
|
|
| |
|