SOS СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН
|
|
Alex50 | Дата: Среда, 28.01.2015, 09:00 | Сообщение # 76 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) а подумать над временем глагола? ci è arrivato... надеюсь, угадал...
|
|
| |
admin | Дата: Среда, 28.01.2015, 14:46 | Сообщение # 77 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Alex50 ( ) ci è arrivato... надеюсь, угадал... а лицо согласовать не желаешь? Или ты о себе в третьем говоришь?
|
|
| |
Alex50 | Дата: Среда, 28.01.2015, 22:41 | Сообщение # 78 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) лицо согласовать не желаешь? Sto per morire...ci sono arrivato...это всё... пошёл вразнос...ho la testa di rapa...la lacuna della memoria...сколько ещё вариантов придётся перебрать?
|
|
| |
ввшьщтт8080 | Дата: Среда, 28.01.2015, 22:53 | Сообщение # 79 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
| Non morire!)
|
|
| |
admin | Дата: Среда, 28.01.2015, 22:55 | Сообщение # 80 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Alex50 ( ) ci sono arrivato...это всё... сколько ещё вариантов придётся перебрать? а не нужно больше никаких вариантов, это все. Теперь верно )
|
|
| |
Alex50 | Дата: Четверг, 29.01.2015, 10:59 | Сообщение # 81 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) это все. Tutto e finire ito? Цитата admin ( ) Теперь верно ) Uffa! Misura sette volte e taglia (scrivi ) una...
Сообщение отредактировал Alex50 - Четверг, 29.01.2015, 15:40 |
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 03:56 | Сообщение # 82 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Alex50 ( ) Misura sette volte e taglia (scrivi ) una... слишком по русски, итальянцы так не говорят )) bisogna prima pensare e poi fare
когда имеет место почти в буквальном смысле, то: taglia lungo e cuci stretto cento misure e un taglio solo Цитата Alex50 ( ) это все. Tutto e finire ito? и?? В таком виде это катастрофа ! Как правильно? У тебя было время подумать 100 раз
|
|
| |
Alex50 | Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 11:27 | Сообщение # 83 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата admin ( ) В таком виде это катастрофа ! Как правильно? Для "это всё" перевод, наверное "questo è tutto". Имелось в виду, что в ответ на "это всё" я как бы уточняю: "что всё? - всё кончено? дело так безнадёжно?" Впрочем, выражение взято из словаря (источник сомнительный) и больше нигде не встречалось. Был ещё вариант "e finita la festa!", но почему-то выбрал первое c ire* (vi (e) - poet o reg - идти.
|
|
| |
ввшьщтт8080 | Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 11:34 | Сообщение # 84 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
| Это всё?-tutto qua? Такой вариант слышал.Он без essere,но думаю это из-за "разговорности".
|
|
| |
admin | Дата: Воскресенье, 08.02.2015, 14:09 | Сообщение # 85 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1670
Репутация: 152
Статус: Offline
| Цитата Alex50 ( ) Для "это всё" перевод, наверное "questo è tutto". = è tutto. ИЛИ Цитата ввшьщтт8080 ( ) Это всё?-tutto qua? = на этом все? Цитата Alex50 ( ) в ответ на "это всё" я как бы уточняю: "что всё? - всё кончено? дело так безнадёжно?" Впрочем, выражение взято из словаря (источник сомнительный) и больше нигде не встречалось. Был ещё вариант "e finita la festa!", но почему-то выбрал первое c ire* (vi (e) - poet o reg - идти. всё кончено? = è finito?
|
|
| |
ввшьщтт8080 | Дата: Понедельник, 23.02.2015, 14:44 | Сообщение # 86 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
| Привет.Есть вопросы по согласованию.По-русски звучит так:
Я знал что ты замужем/я не знал что ты замужем Соответственно перевод:Sapevo che eri sposata(одновременность и уверенность значит indicativo imperfetto) Non sapevo che tu fossi sposata(неуверенность и одновременность значит congiuntivo imperfetto)
Я правильно понимаю ситуацию?Добавлено (23.02.2015, 14:44) --------------------------------------------- И похожее,хоть больше проблемы с переводом
Я не понимал что шумит-non capivo cosa faceva rumore Вроде всё согласовано,но гуглится плохо...
|
|
| |
scorpion74 | Дата: Понедельник, 23.02.2015, 20:12 | Сообщение # 87 |
Заслуженный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 278
Репутация: 13
Статус: Offline
| Цитата ввшьщтт8080 ( ) Я не понимал что шумит-non capivo cosa faceva rumore Если не понимал, значит есть сомнение, неопределенность. Тогда лучше non capivo cosa facesse rumore
|
|
| |
panVotruba | Дата: Вторник, 24.02.2015, 08:59 | Сообщение # 88 |
Генератор сообщений
Группа: Проверенные
Сообщений: 1221
Репутация: 34
Статус: Offline
| Цитата scorpion74 ( ) Если не понимал, значит есть сомнение, неопределенность. Тогда лучше non capivo cosa facesse rumore
Может быть лучше non capivo che facesse rumore?
Цитата ввшьщтт8080 ( ) Соответственно перевод:Sapevo che eri sposata(одновременность и уверенность значит indicativo imperfetto) Non sapevo che tu fossi sposata(неуверенность и одновременность значит congiuntivo imperfetto)
Я согласен.
|
|
| |
Alex50 | Дата: Вторник, 24.02.2015, 14:36 | Сообщение # 89 |
Народный писатель
Группа: Проверенные
Сообщений: 732
Репутация: 16
Статус: Offline
| Цитата panVotruba ( ) Может быть лучше non capivo che facesse rumore? Cosa fare - классическое "что делать", что там шумит (производит шум)? Che fare можно спутать с che brutto fare! - какое безобразное поведение!
Cosa fai lì ondeggiando, Sorbo sottile - что шумишь, качаясь, тонкая рябина...
Сообщение отредактировал Alex50 - Вторник, 24.02.2015, 14:42 |
|
| |
ввшьщтт8080 | Дата: Вторник, 24.02.2015, 14:48 | Сообщение # 90 |
Писатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 130
Репутация: 0
Статус: Offline
| Думаю все три варианта равнозначны cosa,che,che cosa, ну может кроме устойчивых фраз.
|
|
| |