Лекция 6
Lezione 6
Benvenuti! – добро пожаловать!
Личные местоимения
В первом уроке мы особо говорили, что в устной и письменной речи личные местоимения обычно опускаются, - окончания глагола достаточно, чтобы узнать его лицо. Но при этом не надо опускать местоимения при переводе с итальянского на русский (Vanno a teatro = Они идут в театр.) Однако, если личные местоимения на 1-м плане, пренебрегать ими нельзя.
Лицо |
Единственное число |
Множественное число |
1 | Io [ийо] - я | noi [ной] - мы |
2 | Tu [ту]-ты | Voi [вой]- вы |
3 |
Он: elgi [элльи]
lui [луй]
esso [эссо]
Она: ella [элла]
lei [лэй]
essa [эсса] |
Esse они
Essi они
Loro - они |
Вежливая форма | Lei - Вы | Loro - Вы |
Итак, личные местоимения присутствуют в тех фразах, где они являются логическим и грамматическим центром:
Итак, личные местоимения присутствуют в тех фразах, где они являются логическим и грамматическим центром:
Io compro un libro mentre (а/ в то время как) voi comprate due quaderni.
В 3 лице единственного и множественного числа личные местоимения обозначают:
ЛИЦА: egli - lui – м.р. = loro
ЛИЦА И ПРЕДМЕТЫ: esso – м.р. = essi Ella - lei - ж.р. = loro essa – ж.р. = esse
Вежливая форма обращения на «Вы» в 3 лице единственного (к одному лицу) и множественного( к нескольким лицам) числа, выражается с помощью Lei и Loro :
Lei parla italiano? - Вы говорите по-итальянски?
Loro cercano una rivista italiana? - вы ищете итальянский журнал?
Наряду с Loro и даже гораздо чаще, формой обращения к нескольким лицам выступает форма на Voi:
Voi frequentate l’univesità di Mosca? - Вы учитесь в МГУ?
Поупражняемся!
1. Вместо точек поставьте соответствующее глагольной форме личное местоимение:
1)… sto a casa mentre …vai a scuola.
2)…domanda e … danno una risposta.
3)… andate a letto e …andiamo a spasso.
4)…è professore mentre … siamo studenti.
2. Поставьте следующие глагольные сочетания в вежливую форму на Lei и задайте вопрос:
es.: parlare bene l’italiano - Lei parla bene l’italiano?
Fumare una sigaretta; amare la pittura italiana; imparare molte regole grammaticali ; avere molti amici in Italia ; stare a casa con la mamma ; andare a teatro .
3. Поставьте сочетания из предыдущего упражнения в форму на Loro и на Voi.
4. Переведите на итальянский язык. В качестве вежливой формы пользуйтесь обращением на Lei и на Voi :
1) Я говорю по-итальянски, а он по-русски.
2) Мы учимся в Москве, а ты - в Риме.
3) Они остаются дома, а он идет в театр.
4) Вы студентка?
5) Вы курите?
6) Вы ждете телефонного звонка?
Предлог + артикль = слитный предлог
Оказываясь перед определенным артиклем , предлоги di, a , in, da , su сливаются с ним и образуют одно слово: слитный предлог:
Артикль / предлог |
Единственное число |
Множественное число | ||||||
Мужской род |
Женский род |
Мужской род |
Женский род | |||||
il |
lo |
l' |
la |
i |
gli |
le | ||
DI |
del |
dello |
dell' |
della |
dei |
degli |
delle | |
A |
al |
allo |
all' |
alla |
ai |
agli |
alle | |
IN |
nel |
nello |
nell' |
nella |
nei |
negli |
nelle |
Поупражняемся!
1. Раскройте скобки и образуйте слитные предлоги по таблице. Переведите устно на русский язык:
[di]:
[di]:
1) Sono i libri (di+la) madre.
2) La domanda (di+lo) studente è interessante.
3) Aspettiamo una telefonata (di+l’) amica di Francesca.
4) La casa (di+gli) amici italiani è lontana.
[a]:
1) Maria dà un libro (a + gli) amici.
2) Franco risponde bene (a + il) professore.
3) Gli studenti vanno (a + il) concerto stasera.
4) Sergio lavora (a + l’) università di Mosca.
[in]:
1) (In + il) testo c’è una parola nuova.
2) (In + la) biblioteca ci sono molti libri italiani.
3) (In + gli) esempi grammaticali non ci sono molte difficoltà.
4) Quanti studenti ci sono (in + le) classi?
2. Переведите:
1) Franco regala una penna all’amica Francesca.
2) Stasera andiamo al concerto.
3) Aspetta la telefonata della madre.
На итальянский:
1) В библиотеке есть пять книг на итальянском языке.
2) Мы работаем в Московском университете.
3) Это книга преподавателя.
Слова
Abitare - жить, проживать
Tornare - возвращаться
Il figlio - сын
La figlia - дочь
Di pomeriggio - днем
L’impiegato - служащий
Il/la docente - преподаватель
Universitario/a - университета
Romano - римский
Invece - а , также
Anche = pure - тоже ,также
Tanto - так, очень
Il ragazzo - мальчик, юноша
Cenare/la cena - ужинать/ужин
A sinistra - налево A destra - направо
Il pavimento - пол
Il soffitto - потолок
L’armadio - платяной шкаф |
Entrare - входить
Il soggiorno - гостиная
Proprio - собственный
Lì - там
Lasciare - оставлять
Poi - потом, затем
Il vestito - одежда
Pranzare - обедать
Il salotto - столовая
Il pranzo - обед
Quando(?) - когда(?)
L’ospite - гость,гостья
La tavola - стол
Una stanza - комната
Il letto - кровать
Lo scaffale - книжная полка
La scrivanịa - письменный стол
La sedia - стул
Il televisore - телевизор |
Выражения
La padrona di casa - хозяйка дома
Essere pronto - быть готовым
O mangi questa minestra, o salti questa finestra - Третьего не дано (дословно: хочешь – суп хлебай, хочешь - из окна сигай)
Avere fame - хотеть есть
Avere fame - хотеть есть
Buon appetito! - приятного аппетита!
Altrettanto a Lei! - Вам того же!
Текст
Alessandro abita a Roma.
Tornare
Essere
Insegnare
Avere
Entrare
Salutare
Andare
Stare
Lasciare
Pranzare
Mangiare
Ricordare
Riposare
Cominciare
Studiare Cenare |
Alessandro torna a casa di pomeriggio. È ospite della famiglia
romana Fabbri. Il signor Fabbri è impiegato, la signora
Fabbri invece è docente dell’univesità, insegna il russo.
Hanno due figli - Pietro e Vittorio ed una figlia Roberta che
ora non ci sono, sono a scuola. Alessandro entra nel soggiorno
e saluta la signora Fabbri in italiano. Poi va nella propria stanza;
lì ci sono un letto ed una scrivania che sta vicino alla finestra.
A destra c’è un armadio per i vestiti, a sinistra – gli scaffali
per i libri. Alessandro lascia i libri di testo in uno scaffale e va
nel salotto. Oggi pranza insieme alla padrona di casa.
- Ecco, Sandro, la minestra è pronta.
- O mangi questa minestra, o salti questa finestra!
- Bravo! Ricordi già bene molti proverbi italiani! Buon appetito!
- Grazie, altretanto a Lei! Ho tanta fame!
Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare.
Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano
a casa, vanno a tavola a cenare. |
Примечания:
1. Для выражения внутреннего состояния человека в итальянском языке широкоупотребимы обороты:
AVERE / ESSERE + прилагательное/существительное БЕЗ АРТИКЛЯ
AVERE + |
ESSERE + |
Avere ragione - быть правым
Avere torto - быть неправым
Avere freddo - испытывать холод Avere caldo - испытывать жару |
Essere occupato - быть занятым
Essere contento - быть радостным, довольным
Essere triste - быть грустным Essere forte - быть сильным |
Запомните случаи употребления предлогов [a] и [di] с глаголами и существительными:
Глагол + а + глагол |
Глагол + di + глагол |
Cominciare a studiare
Начинать заниматься
Imparare a parlare
Учиться говорить |
Cercare di ricordare
Пытаться запомнить
Sperare di trovare
Надеяться найти |
Глагол + существительное | |
Parlare a Franco di Francesca - говорить с Франко о Франческе
Dare ad Anna un libro - дать Анне книгу
Domandare a Pietro - Спросить у Пьетро |
Поупражняемся!
1.Проспрягайте в настоящем времени глаголы в следующих сочетаниях:
Abitare a Kiev e tornare a casa tardi.
Entrare nel salotto e salutare la padrona di casa.
Aspettare un amico e avere freddo.
Andare a spasso e avere caldo.
Lavorare ed essere contento.
Cantare ma essere triste.
Entrare nel salotto e salutare la padrona di casa.
Aspettare un amico e avere freddo.
Andare a spasso e avere caldo.
Lavorare ed essere contento.
Cantare ma essere triste.
2.Заполните пропуски подходящими по смыслу словами: fame, freddo, ragione, triste, torto.
Se hai …, perchè non mangi?
Se loro hanno …, perchè non vanno a casa?
Se abbiamo …, perchè non parliamo?
Se non hai …, perchè sei …?
Se hai …, perchè non mangi?
Se loro hanno …, perchè non vanno a casa?
Se abbiamo …, perchè non parliamo?
Se non hai …, perchè sei …?
3.Сформулируйте шесть вопросов к тексту, используя вопросительные слова:
Quando?
Dove?
Chi?
Con chi?
Perchè?
Che cosa?
Quando?
Dove?
Chi?
Con chi?
Perchè?
Che cosa?
Ogni novità dura tre giorni Через три дня и новость не нова
Arrivederci! Tanti auguri!